"peu plus longtemps" - Traduction Français en Arabe

    • أطول
        
    • فترة اطول قليلا
        
    • لمدة اطول
        
    • لوقت اطول
        
    La vérification et le dénombrement des bulletins en attente prendront un peu plus longtemps. UN أما التحقق مــن اﻷصـــوات المقدمــة بالتفويض وعدها فسيستغرقان وقتا أطول قليلا.
    Mais je dois maintenir le silence radio un peu plus longtemps. Open Subtitles يجب أن أبقى فحسب بلا إرسال لفترة أطول قليلاً
    Je veux dire, je espérais tenir pendant un peu plus longtemps. Open Subtitles أعني، كنت آمل أن أتخفى عن الأنظار لفترة أطول
    Tu aurais pu rester un peu plus longtemps. Rester dîné. Open Subtitles يمكنكِ البقاء لفترة أطول و نتناول العشاء سوياً
    Je crois que nous allons rester ici un peu plus longtemps. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا سنضطّر للبقاء هنا فترة أطول قليلاً
    J'avais prévu de rester un jour ou deux, mais... je pense que je vais rester un peu plus longtemps. Open Subtitles لقد خططت للبقاء يوم أو إثنين لكن الآن أعتقد أن علي البقاء لمدة أطول قليلاً
    Je vais le laisser se dorer un peu plus longtemps, puis, je prendrai sa femme à part, pour essayer de communiquer. Open Subtitles أظنني سأجعله يمكث في الشمس مدة أطول و بعدها آخذ زوجته، و أبحث عن طريقة للتواصل معهما
    Dans ceux où des gains de productivité peuvent être réalisés très rapidement, la surévaluation de la monnaie peut être tolérée un peu plus longtemps. UN وحيثما يتوفر هامش من الزيادات اﻹنتاجية المباشرة، يمكن التساهل إزاء المغالاة في أسعار النقد فترة أطول.
    Le procès a duré un peu plus longtemps que prévu pour plusieurs raisons. UN واستمرت المحاكمة لفترة أطول بعض الشيء مما كان متوقعا أصلا بسبب عدد من العوامل.
    En moyenne, les filles restent scolarisées un peu plus longtemps que les garçons. UN وتبقى البنات في المدرسة لفترة أطول قليلا في المتوسط من فترة بقاء نظرائها من الذكور.
    L'addition du prochain milliard de personnes, le septième, devrait prendre un peu plus longtemps, environ 14 années. UN ومن المتوقع أن تستغرق إضافة البليون المقبل، أي البليون السابع، فترة أطول قليلا، مقدارها نحو 14 عاما.
    La ventilation va tenir un peu plus longtemps mais effectivement, nous devons diffuser le message. Open Subtitles فتحات التهوئة ستصمد أطول قليلًا، لكن أجل، علينا بعث رسالة استغاثة.
    Ma recherche pour un professeur ou un ennemi j'essayais juste de m'accrocher à lui un peu plus longtemps. Open Subtitles بحثيعنمعلمأوعنعدو.. كان من أجل التمسك به لمدة أطول فحسب.
    Utilise ton pouvoir. Il te suffit de tenir un peu plus longtemps. Open Subtitles إستخدم قواك، عليك أن تصمد لفترة أطول قليلا
    Je pense savoir comment faire durer la fête un peu plus longtemps. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف كيفية الحفاظ على هذا الحزب الذهاب لفترة أطول قليلا.
    Laissez mes hommes chercher un peu plus longtemps. Open Subtitles دعوني فقط يا جماعة أبحث في الأنحاء لفترة أطول قليلاً
    On dirait que toi et moi allons être des colocataires un peu plus longtemps que nous avions espérer. Open Subtitles يبدو أن علينا أن نكون رفقاء سكن أطول مما نتمنى
    Je pense que cela veut dire que nous allons devoir attendre un peu plus longtemps. Open Subtitles أظنه يعني أنه سيكون علينا الانتظار أطول قليلًا.
    Si vous avez besoin de faire une pause un peu plus longtemps, cliquez simplement sur le bouton pause. Open Subtitles إن إحتجتم التجميد لمُدّة أطول إضغطوا فحسب على زرّ التجميد
    Allant juste d'une soirée vide à une autre, espérant avoir une fille bizarre qui reste un peu plus longtemps. Open Subtitles فقط تذهب من ليلة فارغة لليلة اخرى فارغة متمنيا ان تجد فتاة غريبة فقط لتبقى فترة اطول قليلا
    Je vais prévenir le gestionnaire de la banque que les abeilles ont résisté à l'extermination et que tout le monde doit rester dehors un peu plus longtemps. Open Subtitles بأن النحل يقاومون الإبادة وان الكل عليه البقاء بأمان لمدة اطول لنذهب يا اطفال سنعود للداخل
    Ecoutes, si tu nous avais permis de penser à notre boulot un peu plus longtemps... Open Subtitles اسمع لو انك فقط سمحت لنا ان نفكر بخصوص عملنا لوقت اطول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus