Vous pensez que c'est fini et vous avez peur d'essayer. | Open Subtitles | تعتقد أن الأمر أنتهى أنت خائف من المحاولة |
T'as peur d'être seul avec moi ? | Open Subtitles | أنت خائف من ألا تكون بأمان وحدك هنا معي ؟ |
On pense que bien d'autres cas n'ont pas été signalés par peur d'exclusion ou de représailles. | UN | ويذهب الشك إلى أن هناك حالات أخرى عديدة لم يبلغ عنها بسبب الخوف من وصمة العار أو الانتقام. |
Tu as peur d'un couple qui passe des tests ? | Open Subtitles | هل أنت خائفة من بعض الإمتحانات التطبيقية ؟ |
J'ai peur d'aller boire, mon père pourrait veiller tard. | Open Subtitles | خائفاً من أذهب إلى المطبخ وأحصل على كأس ماء لأنني أعلم أن أبي قد لا يزال مستيقظاً |
Les migrants doivent pouvoir accéder aux services publics sans avoir peur d'être signalés aux agents de l'immigration. | UN | ويجب أن يتمكن المهاجرون من الحصول على الخدمات العامة دون خوف من إبلاغ سلطات إنفاذ قوانين الهجرة. |
T'as peur d'avoir ce que tu veux parce que t'as peur de le perdre. | Open Subtitles | .. أنت تخشى بأن تمتلك ما تريده لأنك تخشى بأن تفقده |
Pendant des années j'ai eu peur d'un vrai changement, de révéler ma vraie identité par une action trop pro-alien. | Open Subtitles | لسنوات كنت خائف من التغيير الحقيقي من الكشف عن هويتي الحقيقية من خلال كوني موالي للفضائيين |
Il m'a appelé cette nuit-là pour me dire qu'il avait peur d'être bientôt arrêté. | Open Subtitles | لقد اتصل بي ليلة هروبه وقال لي أنه خائف من القبض عليه |
Marcus, je sais que tu as peur d'être blessé. | Open Subtitles | ماركوس، أعلم أنك خائف من أن تتعرض للأذى لكن لدي |
Le choc et la peur d'un fanatisme sans raison passeront. | Open Subtitles | ستنتهى الصدمة و الخوف من التعصب الغير منطقى |
Pourcentage de sondés qui ont peur d'être agressés ou menacés dans la rue | UN | الشكل 2-6 الخوف من وقوع اعتداءات شخصية أو التعرض للتهديد في الشوارع |
Cet obstacle a pour nom la peur : la peur d'être exposé, la peur des conséquences, la peur de ne plus être maître de la situation. | UN | فالعائق هنا يتمثل في الخوف: الخوف من الانكشاف، الخوف من العواقب، والخوف من فقدان السيطرة. |
Mais faites-le parce que vous pensez vraiment que vous n'êtes pas la bonne personne pour ce travail, pas parce que vous avez peur d'y échouer. | Open Subtitles | لكن قومي بذلك بسبب أنك بصدق تعتقدين أنك لست الشخص المناسب لهذه الوظيفة، ليس بسبب أنك خائفة من الفشل فيها |
Je ne pars pas parce que j'ai besoin de remplacer votre père ni parce que j'ai peur d'être seule, ce n'est pas ça ! | Open Subtitles | أنا لن أرحل لأني أريد أن يحل .أحدمحلوالدكمأو. أو أني خائفة من كوني وحيدة أو مهما كان ما تظنونه |
J'avais besoin d'une vraie rupture parce que j'avais peur d'être blessé. | Open Subtitles | أنا في حاجة إلى نظيفة استراحة لأنني كنت خائفة من ان يصاب. |
Et j'ai eu peur d'aimer les gens pendant 20 ans, mais c'est fini. | Open Subtitles | و كنت خائفاً من أحب أي شخص لـ 20 عاماً، و لكن ليس بعد الأن |
Il est crucial d'assurer la liberté d'expression au sein de la société sans aucune peur d'être blessé, harcelé, battu, détenu, torturé ou même tué. | UN | وأضافت أن من الأمور الحاسمة ضمان حرية التعبير في المجتمع دون خوف من الضرر أو التحرش أو الاحتجاز أو التعذيب أو القتل. |
Quelque 55 nations vivent en plein conflit civil ou international, viennent d'en vivre un ou ont peur d'en connaître un. | UN | ويعيش نحو ٥٥ مجتمعا في خضم الحرب اﻷهلية أو الصراع الدولي وتعاني من آثاره أو تخشى وقوعه. |
Et regarde-nous maintenant, on a peur d'aller en prison. | Open Subtitles | الآن أنظر إلينا، نحن خائفون من الذهاب للسجن |
Quelqu'un qui n'a pas peur d'arrêter propre père est quelqu'un à qui je peut faire confiance. | Open Subtitles | إمرأة ما لا تخاف من إعتقال والدها هي شخص يمكن أن اوليه ثقتي |
C'est une nuit importante pour nous, et j'ai peur d'en faire trop et de tout ruiner. | Open Subtitles | هذه ليلة مهمة لنا، وانا قلق من اني سأكون مرتبكا وافسد كل شيء |
D'autres auraient quitté les lieux pour se réfugier dans des villages voisins, de peur d'être dénoncés par leurs voisins et arrêtés pour de faux motifs. | UN | وغادر آخرون المكان للجوء في القرى المجاورة، خوفا من الوشاية من جانب جيرانهم واعتقالهم ﻷسباب تافهة. |
Leur armée se cache derrière des murs par peur d'être exterminée, un mur qui nous résiste depuis 70 ans. | Open Subtitles | جيشهم يختبيء وراء الجدران خوفاً من الإبادة الجدار الذي تحدّانا وصمد أمامنا خلاب 70 عاماً |
Il a expliqué que ce problème avait causé de nombreux dysfonctionnements de l'ascenseur et que le personnel de la Mission chinoise avait désormais peur d'utiliser l'appareil. | UN | وقال إن انخفاض الفولطية أدى إلى تعطل المصاعد عدة مرات، ونتيجة لذلك بات موظفو البعثة الصينية يخافون من ركوب المصاعد. |
La peur d'être déclassés empêchant parfois les fournisseurs de porter plainte, les États devraient peut-être envisager d'instituer un mandat de médiateur chargé de surveiller les stratégies et les pratiques des acheteurs. | UN | وحيث إن الخشية من الشطب من القوائم أدّت بالموردين إلى الامتناع عن تقديم شكاوى، فقد تحتاج الدول إلى النظر في إنشاء وظيفة أمين مظالم مكلف برصد سياسات وممارسات المشترين. |
Tu dois avoir peur d'essayer des trucs nouveaux. | Open Subtitles | حسنا , انا اظن انك خائف ان تجرب شيئا , جديدا, اوجوستن |
Je pense que tu as peur d'un homme de 70 ans. | Open Subtitles | أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره. |