"peur que" - Traduction Français en Arabe

    • أخشى أن
        
    • خائفة أن
        
    • للأسف
        
    • خشية أن
        
    • قلق بأن
        
    • خائف أن
        
    • قلق من
        
    • خائفا أن
        
    • خائفاً أن
        
    • قلقاً أن
        
    • يخشون أن
        
    • خائفة بأن
        
    • خائفة من
        
    • قلقة بأن
        
    • خائف بأن
        
    Oui, mais... J'ai bien peur que ma badge et mon fusil soient rangés depuis trop longtemps. Open Subtitles لكن , أخشى أن أيام شارتي و سلاحي قد مضت منذ وقت طويل
    Je pense qu'elle avait peur que tu penses qu'elle volait. Open Subtitles أعتقد بأنها كانت خائفة أن تظن أنها تسرق.
    J'ai bien peur que que nous devions reporter cette discussion. Open Subtitles للأسف علينا متابعة ذلك النقاش في موعد لاحق.
    La clé du succès dans ce domaine est la volonté politique des pays développés de respecter leurs engagements, de peur que ceux-ci ne deviennent un mirage. UN ويتمثل مفتاح النجاح في الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو للوفاء بتعهداتها، خشية أن تصبح تلك التعهدات سرابا.
    J'ai peur que nos conseils s'opposent parce que j'ai le permis d'exercer et elle, le permis de conduire. Open Subtitles أنا قلق بأن نصيحتنا قد تتعارض، لأني معالج مرخص, وهي سائقة مرخصة.
    Tu m'as freiné, de peur que je te dépasse ! Open Subtitles دائماً تعيقني لأنك خائف أن أصبح أفضل منك
    Quand on est venu me voir pour le boite, j'avais peur que l'homme te tue pour protéger la boîte. Open Subtitles عندما كنت أقترب من ربح الصندوق كنت قلق من أن يقتلكِ هذا الرجل لتأمين الصندوق
    J'ai peur que cette affaire soit aussi étrange que la dernière qu'on a élucidée. Open Subtitles أخشى أن هاته القضية غريبة مثل التي عملنا عليها من قبل
    J'ai bien peur que... William devras regarder bien plus loin pour une compagne... convenable. Open Subtitles أخشى أن ويليام يبحث عن خليلة ليست من هنا مناسبة لرفقته.
    J'ai peur que cette affaire soit aussi étrange que la dernière qu'on a élucidée. Open Subtitles أخشى أن هاته القضية غريبة مثل التي عملنا عليها من قبل
    J'avais si peur que le cancer m'empêche de faire ce dernier voeu. Open Subtitles أنا خائفة أن السرطان أن يمنعني من التحقق من أن الأسف الماضي.
    Parce que j'avais peur que quelque chose lui arrive si je partais. Open Subtitles لانيِ كنت خائفة أن يحدث له شيئاً إذا غادرت.
    J'ai bien peur que ce soit un endroit bien inconfortable, père. Open Subtitles للأسف حقيقتي تعد مكاناً مزعجاً، يا أبتاه.
    J'ai bien peur que la robe ne me sera bientôt plus utile, pas plus que le décret de division. Open Subtitles للأسف لن يكون للزي أي نفع عما قريب ولا أمر التقسيم.
    Il n'a pas soulevé ce point au procès, de peur que les policiers concernés ne cherchent à se venger sur son neveu. UN ولم يذكر صاحب البلاغ هذا الموضوع أثناء المحاكمة خشية أن يسعى أفراد الشرطة المعنيون للانتقام من ابن أخيه.
    M. le Président, j'ai juste peur que quelqu'un essaie de vous manipuler et de vous pousser à faire ce que je crois que vous allez faire. Open Subtitles انا قلق بأن أحدهم يحاول ان يتلاعب بك لتقوم بإجراء ضربة عسكرية وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك
    "et j'ai peur que la pisse gèle dans ma queue." Open Subtitles ستِ ساعات لكنني خائف أن يتجمد داخل قضيبي
    J'ai toujours eu peur que des robots essayent un jour de me tuer. Vraiment ? Open Subtitles لطالما كنت قلق من أن الروبوتات ستحاول قتلي يوم ما
    Certains disaient que c'était parceque le sheik avait peur que Hub revienne le tuer. Open Subtitles البعض قال بسبب ان الشيخ كان خائفا أن هب يعود ويقتله
    Vous n'avez pas peur que ce qui leur est arrivé vous arrive à vous ? Open Subtitles ألست خائفاً أن يحدث لك كما حدث لهن أيّاً كان نوعه ؟
    J'avais peur que le ficher DAT que j'ai trouvé ne soit pas le bon. Open Subtitles لقد كنت قلقاً أن ملف البيانات الذي وجدته ليس الملف الصحيح
    Ils ont peur que la détermination et l'idéalisme des pères fondateurs ne soient plus les moteurs de l'Organisation. UN وهم يخشون أن المنظمة لم تعد تحركها عزيمة الآباء المؤسسين ومثاليتهم.
    Non, elle a juste peur que je te mette enceinte, elle ne veut pas d'autres bouches Gallagher à nourrir. Open Subtitles لا، إنها خائفة بأن أتسبب بحملك لا تريد مزيداً من أفواه الـ " قالقر" لتطعمها
    J'ai eu peur que Maman parte si elle savait que tu m'avais demandé de garder ce secret pour toi. Open Subtitles كنت خائفة من أن تغادر أمي لو عرفت أنك طلبت مني إخفاء هذا السر لأجلك
    J'ai un rendez-vous ce soir, mais j'ai peur que mes lèvres ne soient pas assez marquées. Open Subtitles لدي موعد غرامي الليلة لكني قلقة بأن الشفة لدي لا تبدو جيدة
    Tu as peur que l'un de nous te dénonce, et te fasse exclure ? Open Subtitles أأنت خائف بأن أحدنا سيخرجك وبعد ذلك تطرد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus