"peut-être parce qu'" - Traduction Français en Arabe

    • ربما لأننا
        
    • ربما لأن
        
    • ربما لأنه
        
    • ربما لأنها
        
    • ربّما لأنّه
        
    • ربما لانه
        
    • ربما بسبب
        
    • ربما لأنهن
        
    Peut-être parce qu'on ne s'est pas beaucoup vus pendant les 5 dernières années. Open Subtitles ربما لأننا لم نرى بعضنا كثيراً خلال الخمس سنوات الماضية.
    Peut-être parce qu'on déverse des produits dangereux dans la rivière. Open Subtitles ربما لأننا نرمي الكثير من النفايات السامة في النهر
    Mais maintenant c'est plus fort. Peut-être parce qu'il n'y a personne. Open Subtitles ‫لكنني أعتقد أنه ازداد صخباً ‫ربما لأن لا أحد هنا
    L'employeur est moins sollicité, Peut-être parce qu'il est mis plus souvent en cause; UN لقد قلّ التوجه إلى رب العمل، ربما لأنه هو الطرف المتهم في معظم الحالات؛
    Peut-être parce qu'elle pense qu'on a emménagés ensemble trop vite. Open Subtitles حسناً، ربما لأنها تظن أنه إنتقل مبكراً ؟
    Il ne se propage pas comme il devrait, Peut-être parce qu'il n'est même pas transmissible. Open Subtitles لا ينتشر بالطريقة التي يفترض بها إنتشاره ربّما لأنّه غير معدٍ بالمرّة
    Peut-être parce qu'il a été enfermé injustement pendant 35 ans et qu'il veut enfin se barrer ? Open Subtitles ربما لانه قد سجن زورا لمدة 35 عاما ويريد فقط للحصول على الجحيم؟
    Peut-être parce que je savais qu'il tenait vraiment à moi ou Peut-être parce qu'on venait juste de se voir nu, donc pourquoi ne pas mettre mon âme à nue ? Open Subtitles ربما كان بسبب انه يهتم بصدق او ربما بسبب اننا كنا للتو عراه فلماذا لا أعري روحي
    Peut-être parce qu'on a été sur cette route des dizaines de fois. Open Subtitles هذا ربما لأننا كنا نحوم حول هذا المكان أكثر من عشر مرات
    Peut-être parce qu'on l'utilise de beaucoup de façons... En tant qu'arme, en tant qu'excuse. Open Subtitles ربما لأننا نستخدم الإعتذرا في معظم المواقف كسلاح ..
    Peut-être parce qu'on avait raccroché plusieurs fois... Open Subtitles ربما لأننا أغلقنا الهاتف عدة مرات قبل أن نتحدث معها
    C'est Peut-être parce qu'on a pas choisi les OC. Open Subtitles ربما لأننا تخلينا عن ارتباطنا بمنزل الأوميغا كاي ؟
    Peut-être parce qu'on se cache comme des coupables. Open Subtitles ربما لأننا نختبئ داخل منزلنا وكأننا مذنبين
    Peut-être parce qu'il a tout ce que tu n'auras jamais. Open Subtitles ربما لأن لديه كل شيء سيكون لديك أبدا.
    Peut-être parce qu'un hôpital est un endroit trop con pour empoisonner quelqu'un et c'est encore plus stupide de leur tirer dessus. Open Subtitles ربما لأن المستشفى مكان أحمق لكى تسمم شخص، و أكثر غبائاً لكى تُطلق النار عليهم.
    Peut-être parce qu'aucune d'entre nous ne veut l'oublier. Open Subtitles ربما لأن لا أحد منا أراد لذكراها أن تمضي
    Peut-être parce qu'il est occupé à créer une arme avec le virus. Open Subtitles لم يظهر في عدة محاضرات خلال ثلاثة أيام ربما لأنه مشغول في تسليح الفايروس
    Peut-être parce qu'il vit dans une tente de jardin, chez sa femme. Open Subtitles حسناً, ربما لأنه يعيش بخيمة بحديقة زوجته الخلفية
    C'est Peut-être parce qu'elle voulait lui mettre au moins deux crayon dans son cerveau . Open Subtitles ربما لأنها أرادت أن تجعله، يضع قلماً آخراً في رأسه.
    Peut-être parce qu'il savait que vous travailliez avec la police. Open Subtitles ربّما لأنّه كان يعرف أنّك تعمل مع الشرطة.
    Peut-être parce qu'il est juste comme son propriétaire, il aime bien le bain. Open Subtitles ربما لانه مثل مالكه , يحب الاستحمام كثيرا
    Peut-être parce qu'elle a les doigts calleux à force de gratouiller sa guitare. Open Subtitles ربما بسبب أن لديها أصابع قاسية نتيجة العزف على قيتارها الرديء
    Les femmes sont plus susceptibles que les hommes de participer à des organisations de ramasseurs de déchets, Peut-être parce qu'elles ont tendance à être concentrées dans les activités les moins rémunérées de ramassage de déchets, et sont généralement payées moins que les hommes pour un travail équivalent. UN وتزيد احتمالات مشاركة النساء أكثر من الرجال في منظمات جامعي النفايات، ربما لأنهن يملن إلى التكتل في أنشطة جمع النفايات الأدنى أجراً، وعادة ما تدفع لهن أجور أقل من الرجال مقابل نفس العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus