"photographiques" - Traduction Français en Arabe

    • الفوتوغرافية
        
    • فوتوغرافية
        
    • التصوير
        
    • تصوير
        
    • المصورة
        
    • التصويرية
        
    • مصورة
        
    • بالصور الضوئية
        
    • تصويرية
        
    • التصويري
        
    • للتصوير الفوتوغرافي
        
    Il devient alors très difficile d'identifier et de retrouver la trace de ces objets par le biais des bases de données et des archives photographiques existantes; UN ويصبح التعرّف على هذه التحف وتعقبها بواسطة قواعد البيانات وأرشيفات الصور الفوتوغرافية القائمة غاية في الصعوبة؛
    Expositions photographiques sur le travail de la Force et le maintien de la paix au siège de la Force et dans la zone tampon UN معرضان للصور الفوتوغرافية عن العمل الذي تقوم به القوة وحفظ السلام في مقر القوة وفي المنطقة العازلة
    Il a été proposé de recourir, entre autres, à des transects photographiques quantitatifs et que chaque transect ait une largeur d'au moins 2 mètres. UN كما اقتُرح أن تغطي كل صورة فوتوغرافية مساحة لا يقل عرضها عن مترين، بحيث يمكن تحديد كمية الفونة الكبيرة نسبيا داخلها.
    Ces données sont étayées par des transects photographiques et d'autres prélèvements ponctuels d'échantillons effectués antérieurement. UN وتدعم هذه البيانات مقاطع فوتوغرافية وغيرها من عينات قاع البحار المخصصة التي أخذت في السابق.
    Des composés apparentés au SPFO ont également été utilisés dans des révélateurs pour pellicules photographiques. UN كذلك استخدمت المركبات ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في مواد معالجة أفلام التصوير.
    Le Tribunal en a été informé mais les appareils photographiques n'ont pas encore été restitués. UN وقد جرى ابلاغ المحكمة بهذه المخالفة ولكنه مازال يتعين إعادة آلات التصوير الى المدن المعنية.
    Or, il est clair, au vu des levés photographiques aériens que la Commission n'a été autorisée que récemment à réaliser, que les données cartographiques fournies sont inexactes. UN ومن تصوير المسح الجوي الذي لم يسمح للجنة بإجرائه إلا مؤخرا، يتضح أن دليل الخريطة غير دقيق.
    Organisation d'expositions photographiques sur les conséquences de la guerre pour les femmes en Iraq, en Afghanistan et en Palestine UN إقامة معارض للصور الفوتوغرافية بشأن تأثير الحرب على النساء والأطفال في العراق وأفغانستان وفلسطين
    Données établies à partir de transects photographiques des différentes caractéristiques du fond de l'océan. UN تعريف الحيوانـــــات التي يزيد حجمها عن 4 سم؛ استنادا إلى القطاعات الفوتوغرافية للسمات المختلفة للقاع.
    Les clichés photographiques montrent clairement ces policiers pointant leur arme sur la procession qui se repliait. UN وتظهر اﻷدلة الفوتوغرافية بوضوح أفراد الشرطة هؤلاء يصوبون أسلحتهم نحو مجموعة المشاركين في المسيرة أثناء تراجعهم.
    L'Etat partie inspecté a le droit de recevoir un double de tous les produits photographiques et métrologiques. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الحصول على نسخ من جميع المنتجات الفوتوغرافية ومنتجات أخذ القياسات.
    L'Etat partie inspecté a le droit de recevoir un double de tous les produits photographiques et métrologiques. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الحصول على نسخ من جميع المنتجات الفوتوغرافية ومنتجات أخذ القياسات.
    La présence d'un grand nombre de jeunes sur les images photographiques qui ne présentent pas de traces de lésion apparente porte à croire qu'ils ne sont pas morts de cause naturelle. UN وظهور عدد كبير من الشباب في هذه الصور الفوتوغرافية دون أن تبدو عليهم جروح ظاهرة يوحي بأن وفاتهم لم تكن طبيعية.
    Reportages photographiques sur les entretiens du Secrétaire général et les réunions, conférences et manifestations tenues au Siège. UN انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر.
    Reportages photographiques sur les entretiens du Secrétaire général et les réunions, conférences et manifestations tenues au Siège. UN انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر.
    Le Comité fait observer à ce propos que M. Kanana a fourni des preuves photographiques des conséquences de ce traitement. UN وتلاحظ اللجنة بهذا الخصوص أن السيد كانانا قد وفر أدلة فوتوغرافية ﻵثار هذه المعاملة.
    La prise de notes et l'utilisation d'appareils photographiques et de téléphones mobiles ne sont pas autorisées. UN ولا يسمح بتسجيل الملاحظات ولا باستخدام آلات التصوير والهواتف المحمولة.
    Conducteur de machines, produits photographiques UN مُشَغِّل آلة لمنتجات التصوير الفوتوغرافي
    Photographie Agents antistatiques, agents tensioactifs pour le papier, les pellicules, les plaques photographiques Photolithographie UN التصوير الفوتوغرافي عوامل مضادة للاستاتيكيه؛ مواد خافضة للتوتر السطحي بالورق، والأفلام، وألواح التصوير الفوتوغرافي
    À deux reprises, la milice de facto a confisqué des appareils photographiques des patrouilles de la MONUG, qu'elle a restitués plus tard. UN وقامت الميليشيات القائمة بحكم الأمر الواقع بمصادرة أجهزة تصوير مرتين من دوريات للبعثة وأعادتها لاحقا.
    Les preuves photographiques fournies à l'Équipe d'enquête montrent que certaines des victimes, y compris un enfant, ont eu les membres arrachés, et qu'une victime a eu la tête coupée. UN وتظهر اﻷدلة المصورة التي قدمت لفريق التحقيق أن بعض الضحايا، بمن فيهم اﻷطفال، قد بترت أعضاؤهم، وقطع رأس أحدهم.
    Par ailleurs, on a achevé la mise en place d'une base électronique de données, une base de données photographiques et une base de données regroupant les publications du secrétariat. UN واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية.
    Le Groupe d'experts a entendu des témoins des attaques et recueilli des preuves photographiques. UN وحصل الفريق على إفادات من شهود عن تلك الهجمات وعلى أدلة مصورة.
    Certaines tentatives ont été déployées afin de fournir des réponses définitives en utilisant des descriptions et des manuels illustrés, analogues à ceux utilisés pour les manuels sur la sécurité chimique, ou des orientations accompagnées de comparaisons photographiques. UN وقد تم القيام ببعض المحاولات لتوفير ردود قاطعة بواسطة استخدام دلائل وشروح مصورة مماثلة لتلك المستخدمة في دلائل السلامة الكيميائية، أو توجيه مشفوع بمقارنات بالصور الضوئية.
    Cette institution a établi l'inventaire des biens meubles et des archives photographiques des collections d'archéologie, d'histoire et d'ethnographie de l'État. UN وقد أصدر قائمة رصد الممتلكات الثقافية وتجميع سجلات تصويرية للمجموعات الخاصة بالآثار القديمة، والتاريخية والأثنوغرافية المملوكة للدولة.
    La réalisation d'une étude sur la richesse de la mégafaune et la diversité des espèces à partir de transects photographiques a permis de dresser un catalogue recensant 162 morpho-espèces appartenant à 16 groupes taxonomiques différents. UN 212 - وأفضت دراسة لوفرة حيوانات القاع الضخمة ولتنوع أنواعها إلى وضع فهرس يحتوي على 162 نوعا مورفولوجيا من 16 فئة تصنيفية مختلفة عن طريق الرصد التصويري لمسارات معينة.
    Des études photographiques du comportement des mammifères. Open Subtitles فقط بعض الدراسات للتصوير الفوتوغرافي من سلوك الحيوانات الثديية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus