"piégé" - Traduction Français en Arabe

    • محاصر
        
    • عالق
        
    • فخ
        
    • مفخخة
        
    • أوقعت بي
        
    • أوقع
        
    • فخاً
        
    • مؤطرة
        
    • محبوس
        
    • مفخخ
        
    • الفخ
        
    • عالقاً
        
    • محبوساً
        
    • مكيدة
        
    • محصور
        
    Mais... comme il a réussi à infecter d'autres personnes, je crois que le virus sent qu'il est piégé dans l'immeuble. Open Subtitles لكن بعد أصاب أناس آخرين بالعدوى بنجاح، أعتقد أنّ الفيروس يحسّ الآن أنّه محاصر داخل المبنى،
    J'ai ai assez d'être dans des lieux bizarres, je suis piégé comme un rat. Open Subtitles أنا متعب من التواجد في أماكن غريبة أنا محاصر مثل الجرذ
    Délinquant piégé sur un escalier de secours qui commence à se détacher. Open Subtitles لدينا مجرم عالق في سلم الإنقاذ وبدأ ينقلب فجأة
    En étouffant ces femmes, il se venge des filles qui l'ont piégé. Open Subtitles من خلال خنق هؤلاء النساء, إنه بشكل رمزي ينتقم من الفتيات الذين نصبوا له فخ
    Six attentats au véhicule piégé ont eu lieu en 2013, pour la plupart dans la banlieue sud de Beyrouth. UN ووقعت ستة هجمات باستخدام سيارات مفخخة في عام 2013، واستهدف معظمها ضواحي بيروت الجنوبية.
    Regardes... la dernière fois tu m'as piégé. Alors pourquoi je devrais te faire confiance ? Open Subtitles فهمت، لقد أوقعت بي في المرة الماضية، لماذا علي أن أثق بك؟
    Ce mec m'a piégé, et maintenant tous les journaux racontent des conneries sur moi. Open Subtitles لقد أوقع بي الرجل, و الآن تتحدث عني كل الصحف بإزدراء
    Vous m'avez piégé avec les Russes, fils de pute. Pourquoi ? ! Open Subtitles نصبت لي فخاً من أجل الروسيين، أيّها السافل، لماذا؟
    Je crois qu'elle a piégé Isabella Augustine pour le meurtre de Bill Martin. Open Subtitles أعتقد أنها مؤطرة إيزابيلا أوغسطين بتهمة قتل بيل مارتن.
    Je pense qu'avoir une famille lui a donné l'impression d'être piégé. Open Subtitles أظن أن الحصول على عائلة جعله يشعر وكأنه محبوس
    Quelles sont les chances que cet endroit soit piégé comme le précédent ? Open Subtitles ماهي احتمالات كون هذا المكان مفخخ مثل المكان السابق ؟
    Ce loup était piégé dans la glace pendant plus de 5 000 ans. Open Subtitles كان هذا الذئب محاصر داخل الثلج لما يقارب الـ 5000 عام
    Vous ne savez pas ce que sait d'étre piégé dans sa propre vie obligé de jouer un role. Open Subtitles أنت لا تعلم كيف تبدو عندما تكون محاصر في هذه الحياة مجبر على أن تكون جزءاً منها
    Je ne passerai pas mon été piégé avec ces trous du cul. Open Subtitles أنا لن أمضي الصيف محاصر في مخيم مع هؤلاء الحمقي علينا إيجاد وسيلة لوضع
    Il gère le Mont Olympe, Pendant que je suis piégé à contrôler les Enfers. Open Subtitles إنّه يحكم جبل "أوليمبوس" بينما أنا عالق في حكم العالَم السفليّ
    Faut faire comme si j'avais été piégé avant de la tuer. Open Subtitles حسناً، أريد أن يبدو الأمر كأننا وقعنا في فخ قبل أن تتمكن من قتلها
    Le héros détruit un immeuble fédéral avec un camion piégé. Open Subtitles البطل ، قاد شاحنة مفخخة إلى مبنى فدرالي
    Et je leur dis qu'elle m'a piégé, attiré dans son appartement puis qu'elle a essayé de me tuer. Open Subtitles وسأخبرهم أنها أوقعت بي استدرجتني الى شقتها وحاولت قتلي
    Eh bien, peut être qu'elle savait qu'ils arrivaient parce qu'elle t'a piégé. Open Subtitles ربما كانت تعلم أنّهم قادمين لأنّها من أوقع بك
    Je suis un pigeon. J'ai été piégé par les Anglais. Open Subtitles أنا ضحية لقد نصب لي فخاً من قبل البريطانيين
    J'ai essayé de parler franchement, mais l'homme qui m'a piégé est aujourd'hui sénateur américain. Open Subtitles حاولت التحدث بها، ولكن الرجل الذي مؤطرة لي هو الآن عضو في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Eh bien, il m'a fait réaliser que ce fantôme était peut-être toujours vivant mais piégé dans son propre corps. Open Subtitles حسناً هذا جعلني أدرك أن الشبح لا يزال على قيد الحياة ولكنه محبوس في جسده
    Le couvercle n'était pas piégé, mais rien ne dit qu'il est sûr de toucher les cristaux. Open Subtitles كنه فقط الغطاء ليس مفخخ لا يَعْني أن البلوراتَ آمنة للمَسّ.
    Ton ancienne chambre représente une échappatoire, sans elle, tu es forcé d'affronter la terrifiante réalité d'être piégé dans une relation avec Amy pour toujours. Open Subtitles ومن الواضح أن يمثل الخاص غرفة قديمة فتحة الهروب، ودون ذلك، كنت اضطر لمواجهة واقع مرعب من الوقوع في الفخ
    Il va être piégé dans un monde où la plupart des gens qu'il connait et qu'il aime ne peuvent pas le voir. Open Subtitles هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه
    Je ne veux pas rester piégé ici avec ses autres amants. Open Subtitles لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين.
    J'ai été piégé. Open Subtitles لقد أتصلت بك لأنني بحاجة للمساعدة الأمر كله مكيدة
    ... dit le génie qui est resté piégé trois jours dans le champ de force. Open Subtitles قُل هذا للعبقرى الذي قضى ثلاثة أيامِ محصور في حقلِ الطاقه ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus