"pilier" - Dictionnaire français arabe

    "pilier" - Traduction Français en Arabe

    • الركيزة
        
    • الركن
        
    • الدعامة
        
    • العنصر
        
    • العمود
        
    • دعامة
        
    • ركيزة
        
    • أعمدة
        
    • ركن
        
    • الأعمدة
        
    • عمود
        
    • ركائز
        
    • الركائز
        
    • عماد
        
    • والركيزة
        
    Total des besoins, fonds disponibles et dépenses par pilier pour 2012 UN مجموع الاحتياجات والأموال المتاحة والنفقات لعام 2012، حسب الركيزة
    Les gouvernements locaux et régionaux réclament depuis longtemps que la culture soit reconnue comme le quatrième pilier du développement durable. UN وقد ظلت الحكومات المحلية والإقليمية لفترة طويلة تدعو إلى الاعتراف بالثقافة بوصفها الركيزة الرابعة للتنمية المستدامة.
    pilier 2: Développer une identité nationale commune et la cohésion sociale; UN الركن 2: تطوير هوية وطنية مشتركة وبناء التماسك الاجتماعي
    Ne ménageons rien pour faire en sorte que ce pilier continue de soutenir les espoirs de l'humanité pendant les 50 prochaines années également. UN فلنفعل كل ما في وسعنا لضمان أن تستمر هذه الدعامة في مساندة آمال البشرية في اﻟ ٥٠ سنة المقبلة كذلك.
    Les activités de la composante (pilier III) demeurent axées sur le renforcement du système judiciaire. UN ولا يزال بناء قدرة القضاء المحلي موضع تركيز من قِبل العنصر الثالث.
    Ensemble, ils constituent un programme de développement cohérent, qui est le pilier des activités internationales de développement. UN وهي تُشكِّل، مجتمعة، برنامج عمل إنمائي متسق، يمثل العمود الفقري للجهود الإنمائية الدولية.
    Le respect de la démocratie et des valeurs humaines est le pilier fondamental de la coexistence civilisée. UN إن احترام الديمقراطية والقيم اﻹنسانية دعامة أساسية للتعايش المتحضر.
    Ce processus interne doit être un pilier essentiel sur lequel repose la confiance du public. UN وينبغي أن تكون هذه العملية الداخلية ركيزة أساسية تُبنى عليها ثقة الجمهور.
    S'il y a lieu de se féliciter de ces initiatives, la mise en œuvre du deuxième pilier nécessitera toutefois de surmonter plusieurs difficultés. UN وفي حين أن هذه المبادرات الإيجابية أمر محبذ، فإن تنفيذ الركيزة الثانية سيتطلب مع ذلك التغلب على مجموعة من التحديات.
    pilier 10 : Intégration complémentaire des peuples dans la souveraineté UN الركيزة العاشرة: اندماج الشعوب اندماجاً تكاملياً مقترناً بالسيادة
    Cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. UN وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين.
    Le troisième pilier de la responsabilité de protéger a été présenté à cette tribune comme portant atteinte au paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte. UN لقد صُورت الركيزة الثالثة من المسؤولية عن الحماية في هذا المنتدى على أنها تنال من الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Cela me conduit au deuxième pilier : le développement économique. UN وهذا ينقلني إلى الركن الثاني، أي التنمية الاقتصادية.
    pilier 1: Assurer une démocratie durable et une bonne gouvernance, dans la justice; UN الركن 1: كفالة قيام ديمقراطية مستدامة وحكم رشيد وعادل
    pilier 3: Assurer une direction efficace et éclairée, qui sache rendre des comptes; UN الركن 3: ضمان قيادة فعالة ومستنيرة وخاضعة للمساءلة
    Ces questions sont au centre de la dimension sociale, le troisième pilier du développement durable. UN وتقع هذه القضايا في صلب البعد الاجتماعي، أو الدعامة الثالثة، للتنمية المستدامة.
    Ce pilier comprend un certain nombre de mesures visant à améliorer la situation des femmes sur le marché de l'emploi. UN وفي إطار هذه الدعامة صيغ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين حالة تأكيد وضع المرأة في سوق العمل.
    Les ministres réaffirment que le développement économique et social est le pilier des objectifs que poursuit l'Organisation des Nations Unies. UN 8 - ويعيد الوزراء التأكيد على أن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية هو العنصر الأساسي في أهداف الأمم المتحدة.
    Le gouvernement reconnaît que les femmes sont le pilier de la deuxième économie et qu'une approche diversifiée est nécessaire pour réduire les disparités. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة تمثل العمود الفقري للاقتصاد الثاني وتحتاج إلى نهج متعدد الجوانب لمعالجة أوجه التباين.
    Un pilier important de la politique étrangère de la Malaisie a été d'accorder son appui au processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان تأييدنـــا لعمليـة الســلام فـــي الشــرق اﻷوسـط دعامة هامة من دعائم السياسة الخارجية لماليزيا.
    Dans le domaine de la sécurité, autre pilier de l'ONU, une responsabilisation accrue est tout autant nécessaire. UN هناك أيضا حاجة لتعزيز المساءلة في مجال الأمن وهو ركيزة أخرى من ركائز الأمم المتحدة.
    Instrument de la paix, de la démocratie et des droits de l'homme, pilier incontournable du développement, le dialogue des cultures est, somme toute, un puissant moteur pour UN والحوار بين الثقافات آلة قوية بوصفه أداة للسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان وأحد أعمدة التنمية التي لا غنى عنها:
    Le développement reste le pilier le plus important du document final. UN ولا تزال التنمية أهم ركن من أركان الوثيقة الختامية.
    Nous devons veiller à ce que chaque pilier soit robuste et résistant. UN وعلينا أن نضمن أن كل واحد من هذه الأعمدة قوي ولا يتزعزع.
    Tu en as sauvé cinq, dont le pilier de contrôle. Open Subtitles لقد أنقذت خمسة منها. من بينها عمود التحكّم.
    La diversité culturelle a été affirmée comme étant un pilier d'un concept plus large du développement durable. UN وشُدد على التنوع الثقافي باعتباره من الركائز التي يقوم عليها مفهوم التنمية الآخذ في الاتساع.
    Nous recommandons que le PNUE soit renforcé et doté de véritables pouvoirs en tant que pilier des politiques du système des Nations Unies en matière d'environnement. UN ونوصي برفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعطائه سلطة حقيقية بوصفه عماد السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    Le quatrième pilier est représenté par le développement environnemental pour concilier le développement économique et social avec la protection de l'environnement. UN والركيزة الرابعة هي التنمية البيئية لتحقيق الانسجام والتناسق بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus