En fait, les chiffres cités dans la presse soudanaise sont encore pires que ceux qui figurent dans le rapport. | UN | والواقع أن الأرقام المذكورة في الصحافة السودانية أسوأ من تلك الأرقام التي ترد في التقرير. |
En fait, les crises en matière de sécurité et sur le plan humanitaire sont pires que jamais. | UN | والحقيقة أن الأزمات الأمنية والإنسانية هي الآن أسوأ من أي وقت آخر. |
Or, les résultats ont été pires que prévu. | UN | ومع ذلك فإن النتائج كانت أسوأ من المتوقع. |
Elle connaît des choses qui sont pires que de savoir au sujet de mon travail. | Open Subtitles | وهي تعرف اموراً اسوء بكثير من عملي هنـا وهي تعرف اموراً اسوء بكثير من عملي هنـا |
Les miennes sont pas pires que les tiennes et je les contr? | Open Subtitles | والتي بي ليست أسوء من التي بكم وبالتالي لست اقل تحكماً |
Leurs conditions de vie sont pires que celles des garçons et elles restent privées de leurs droits fondamentaux. | UN | ولا تزال الأوضاع المعيشية للبنات أسوأ مما هي عند الصبيان، ولا تزال البنات محرومات من حقوقهن الأساسية. |
Je n'ai jamais cru qu'il y avait des boulots pires que le nôtre. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أنه توجد وظيفة اسوأ من وظيفتنا |
Un autre spécialiste souligne que si les mauvais traitements infligés aux détenus au Pendjab sont graves, ils ne sont pas pires que ce qu'on peut observer ailleurs en Inde aujourd'hui. | UN | وأكّد خبير آخر على أنه وإن كانت سوء المعاملة التي يتعرض لها المحتجزون في بنجاب خطيرة إلا أنها ليست أسوأ من أي مكان آخر في الهند اليوم. |
Les conséquences de l'action ne doivent pas être pires que les conséquences de l'inaction. | UN | :: يجب أن لا تكون عواقب استخدام القوة أسوأ من عواقب الامتناع عنها. |
Certaines de nos provinces intérieures connaissent des conditions naturelles pires que certains pays sans ouverture sur la mer. | UN | وفي بعض محافظاتنا الداخلية ظروف طبيعية أسوأ من ظروف بعض البلدان غير الساحلية. |
J'ai fait des choses bien pires que... voler des diamants. | Open Subtitles | لقد قمت بالكثير من الأشياء أسوأ من سرقة الماس |
Heureusement, je crois encore en des sorts pires que la mort. | Open Subtitles | لحسن حظكم، ما زلت أفكر في بعض النهايات التي تكون أسوأ من الموت. |
Ils ne sont pas pires que les autres enfants de leur âge. | Open Subtitles | انهم ليسوا أسوأ من أي أطفال آخرين أعمارهم. |
J'ai rencontré des gars pires que ceux que j'ai rencontrés dans la prison d'État. | Open Subtitles | قليلا أكبر منك التقيت بعض الرفاق أسوأ من أي شخص التقيت به في السجن المركزي |
Il existe des lieux bien pires que celui-ci, et j'imagine que votre mère aimerait revoir son fils. | Open Subtitles | هُناك أماكن أسوأ من ذلك وأتصور أن هُناك سيدة في مكان ما بالعالم من ستُحب رؤية حبيبها مُجدداً |
Je vais le faire. J'ai vu des testicules bien pires que celles-ci. | Open Subtitles | سأقوم بذلك, لقد رأيت أسوأ من هذه الخصيتين |
D'ailleurs, je t'ai vu danser, ils ne peuvent pas être pires que toi. Je ne danse pas. | Open Subtitles | ولا يمكن ان يكونا اسوء منك انا لا ارقص |
Avant mon départ pour l'Amérique, et même pendant que j'étais là-bas, j'ai fait des choses qui étaient bien pires que cela. | Open Subtitles | قبل أن اذهب الى امريكا و بعد عودتى فعلت اشياء أسوء من ذلك بكثير |
Cependant, elles affirmaient que les conditions actuelles étaient pires que les conditions qu'elles avaient connues à la prison de Megido. | UN | بيد أنهم يدعون اﻵن أن أحوالهم أصبحت أسوأ مما كانت عليه في سجن مجدو. |
Selon le vent les retombées seront pires que le syndrome de la guerre du Golfe. | Open Subtitles | ثم يعتمد على الرياح في الانتشار الغبار الذري المتساقط سيكون اسوأ من حرب الخليج |
Croyez-moi quand je vous dis qu'il y a des choses bien pires que la mort dans ce monde. | Open Subtitles | ..هل ستصدقيني عندما اخبرك ان هذه اسوا الاشياء بعدا عن الموت في هذا العالم |
Il y a des choses qui sont pires que la mort, Green Lantern. | Open Subtitles | ثمة أشياء أكثر سوءاً من الموت أيها الفانوس الأخضر. |
Si vous recevez ce message, c'est que les choses sont pires que je ne le craignais. | Open Subtitles | إنْ كنتم تستلمون هذه الرسالة فالأحوال أسوأ ممّا كنت أخشاه |