"placé à la fin" - Dictionnaire français arabe
"placé à la fin" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Tout orateur absent au moment prévu pour sa prise de parole sera placé à la fin de la liste à moins qu'un changement d'horaire ait été convenu en temps utile avec une autre délégation. | UN | واقترح أن يدرج في نهاية قائمة المتكلمين اسم أي عضو غائب عندما يحل موعده في الكلام، وذلك ما لم يُتفق على تغيير الموعاد مسبقاً في وقت مناسب مع وفد آخر. |
Il interrompt la série d'obligations imposées aux États et devrait soit suivre immédiatement l'article premier, soit être placé à la fin du texte. Article 7 | UN | فهي تقطع سلسلة الالتزامات المفروضة على الدول، وينبغي نقلها إما إلى مكان يلي مباشرة المادة 1 أو إلى نهاية النص. |
Tout orateur absent au moment prévu pour sa prise de parole sera placé à la fin de la liste à moins qu'un changement d'horaire ait été convenu en temps utile avec une autre délégation. | UN | واقترح أن يُدرج في نهاية قائمة المتكلمين اسم أي عضو غائب عندما يحل موعده في الكلام، وذلك ما لم يُتفق على تغيير الموعد مسبقاً في وقت مناسب مع وفد آخر. |
En outre, il approuve la proposition visant à reprendre les conclusions et recommandations du Comité dans un résumé placé à la fin de chaque rapport. | UN | وعلاوة على هذا، أيد الاقتراح بإدراج استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشكل موجز في نهاية كل تقرير. |
Mon oncle a été placé, à la fin. | Open Subtitles | عمّي.. دخل دار عناية. بالنهاية، حتى على فراش موته. |
Le chapitre VII, qui traite de questions marginales, a été placé à la fin précisément pour ne pas détourner l'attention du lecteur de l'objectif principal du Guide. | UN | وقال ان الفصل السابع الذي يعالج نقاطا هامشية وضع في النهاية على وجه التحديد لكي لا يَصرف انتباه القارئ عن التوجه الرئيسي للدليل. |
Le jour supplémentaire devrait être placé à la fin de la deuxième semaine pour laisser suffisamment de temps pour l'examen de ce processus de rédaction ainsi que pour l'examen de la mise en œuvre et la rédaction des recommandations. | UN | وينبغي رصد اليوم الإضافي في نهاية الأسبوع الثاني لإتاحة المجال للنظر في عملية الصياغة هذه واستعراض عملية صياغة التوصيات. |
Lorsqu'une Partie est l'auteur d'une proposition contenant l'idée générale d'une phrase entière, le numéro de renvoi est placé à la fin de la phrase en question, mais lorsqu'une portion de phrase seulement est extraite quant au fond d'une proposition d'une Partie, le renvoi est placé après les dispositions considérées ou le passage entre crochets pertinent. | UN | فحيثما اقترح طرف مضموناً عاماً لجملة بأكملها، وضعت الأرقام في نهاية تلك الجملة. وحيثما اقترح طرف مضمون جزء من الجملة، وضعت الأرقام في آخر الجزء المعني أو الأقواس. |
Il a été proposé que le paragraphe 19 soit placé à la fin de la section < < Accès à l'information > > ou soit entièrement modifié. | UN | وقال إنه اقترح إما نقل الفقرة 19 إلى نهاية القسم المعنون " إمكانية الحصول على المعلومات " أو تعديلها تعديلا شاملا. |
(Note: ce paragraphe a été placé à la fin de la présente section (paragraphe bis.)) | UN | 118- (ملاحظة : نقلت هذه الفقرة إلى نهاية القسم إلى الفقرة 120 مكرر .) |
Il est placé à la fin de l’article 1.1 étant donné qu’il définit la portée et l’ampleur des privilèges et immunités des Nations Unies dont jouissent les fonctionnaires dans l’intérêt de l’Organisation. | UN | وقد أدرج في نهاية البند ١/١ ﻷنه يحدد نطاق ومدى امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي يتمتع بها الموظفون لخدمة مصالح المنظمة. |
[ Le second crochet est placé à la fin du paragraphe 2. | UN | )٥( يغلق هذا القوس المعقوف في نهاية الفقرة ٢. |
[ Le second crochet est placé à la fin du paragraphe 5 du présent article. | UN | )٦٢( ينتهي القوس المعقوف عند نهاية الفقرة ٥ من هذه المادة. |
Il est placé à la fin du projet d'article 1.1 étant donné qu'il définit la portée et l'ampleur des privilèges et immunités des Nations Unies dont jouissent les fonctionnaires dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | وقد أدرج في نهاية مشروع البند ١-١ ﻷنه يحدد نطاق ومدى امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي يتمتع بها الموظفون لمصلحة المنظمة. |
Nous avons supprimé le crochet placé à la fin de ce paragraphe (et qui se rapportait à l'ensemble de l'article). | UN | وقد أزلنا القوس في نهاية هذه الفقرة )وكان منطبقاً على كامل المادة(. |
Afin de combler ces insuffisances, le Comité pourrait envisager de présenter ses conclusions et recommandations de façon plus succincte et plus pratique, par exemple sous la forme d'un résumé de deux ou trois paragraphes placé à la fin de chaque rapport. | UN | 43 - وفي سبيل التصدي لهذه المشاكل، قد ترغب اللجنة في النظر في إصدار استنتاجاتها وتوصياتها في صيغة أقصر وأسهل على القارئ، كأن تتم مثلاً في شكل موجز يتكون من فقرتين إلى ثلاث فقرات في نهاية كل تقرير. |
La décision de la Commission de renvoyer le projet d'articles 21 sur la lex specialis au Comité de rédaction afin qu'il soit remanié et placé à la fin du projet d'article, éventuellement en tant que < < clause sans préjudice > > , visait probablement cet objectif. | UN | وإن قرار لجنة القانون الدولي إحالة المادة 21 المقترحة بشأن موضوع القانون الخاص إلى لجنة الصياغة لكي تعيد صياغته، ربما بوصفه " شرط عدم إخلال " ()، ربما كان القصد منه تحقيق هذه الغاية. |
[ Le second crochet est placé à la fin du paragraphe 3 de la variante 2. | UN | ])١٣(٧ - الخيار ١ |