"placé sous la responsabilité" - Traduction Français en Arabe

    • تحت مسؤولية
        
    • ضمن مسؤولية
        
    • تقع المسؤولية
        
    • تحت المسؤولية
        
    • وهو من مسؤولية
        
    • وضع ضمن نطاق مسؤولية
        
    • الذي تتولى مسؤوليته
        
    • في إطار مسؤولية
        
    Le Centre et le PNUCID constituent ensemble le Bureau des drogues et de la criminalité, placé sous la responsabilité du Directeur exécutif. UN ويشكل المركز والبرنامج معا المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ويندرجان تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Le Centre d’opérations a été placé sous la responsabilité du Bureau des opérations, vu la nécessité d’une collaboration étroite entre les deux. UN ووضع مركز العمليات تحت مسؤولية مكتب العمليات، تسليما بالحاجة إلى التعاون الوثيق بينهما.
    Ce système doit être placé sous la responsabilité du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité. UN ويجب وضع هذا النظام تحت مسؤولية منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    Or le cantonnement de ces troupes, qui a été placé sous la responsabilité du Gouvernement de transition, est actuellement bloqué. UN غير أن هذه العملية، التي تندرج ضمن مسؤولية الحكومة الانتقالية، تتعثر في الوقت الحالي.
    15.13 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de statistique. La stratégie ci-après sera appliquée : UN 15 - 13 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق الشعبة الإحصائية، التي ستنهج الاستراتيجية التالية:
    Des mesures sont prises pour que chaque centre d'archives soit placé sous la responsabilité d'une personne nommément désignée. UN يجب أن تُتخذ التدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعيﱠن بالاسم.
    Des mesures sont prises pour que chaque centre d'archives soit placé sous la responsabilité d'une personne nommément désignée. UN يجب أن تتخذ تدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعين بالاسم.
    Chaque convoi était placé sous la responsabilité du sergent Kouma de l'armée du Burkina Faso. UN ووُضعت كل قافلة تحت مسؤولية الرقيب كوما، وهو أحد أفراد جيش بوركينا فاسو.
    17.37 Ce sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de la population et du développement rural et urbain. UN 17-37 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة السكان والتنمية الريفية والحضرية.
    17.41 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles. UN 17-41 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة البيئة وتنمية الموارد الطبيعية.
    17.49 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division de statistique. UN 17-49 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة الإحصاءات.
    17.5 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٥ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي، المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.7 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٧ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    17.5 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international, des finances et des transports, sont définis comme suit : UN ١٧-٥ وفيما يلي أهداف البرنامج الفرعي، المضطلع به تحت مسؤولية شعبة التجارة الدولية والتمويل والنقل:
    Ce programme est placé sous la responsabilité de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN ويندرج هذا البرنامج ضمن مسؤولية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Ce sous-programme est placé sous la responsabilité du Service de la gestion des ressources financières. UN 24-23 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية دائرة إدارة الموارد المالية.
    15.18 Le sous-programme est placé sous la responsabilité de la Division du commerce international et de l'industrie. La stratégie ci-après sera appliquée : UN 15 - 18 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التجارة الدولية والصناعة، التي ستتبع الاستراتيجية التالية:
    Le quartier général du groupe d'appui serait installé à Vukovar et serait placé sous la responsabilité générale d'un petit groupe technique basé à Zagreb. UN وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب.
    a) Sous-programme 1, Coordination de la mobilisation mondiale et appui apporté au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, placé sous la responsabilité du nouveau Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique; UN (أ) البرنامج الفرعي 1، تنسيق الدعوة والدعم العالميين للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وهو من مسؤولية المكتب الجديد للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا؛
    En 2008, ce domaine d'activité de la CNUCED a été regroupé dans le sous-programme 4, qui a été placé sous la responsabilité de la Division de la technologie et de la logistique. UN ففي عام 2008، جرى دمج عمل الأونكتاد في هذا المجال ضمن البرنامج الفرعي 4 الذي وضع ضمن نطاق مسؤولية شعبة التكنولوجيا والخدمات اللوجستية.
    17.8 Les objectifs de ce sous-programme, qui est placé sous la responsabilité de la Division de la production, de la productivité et de la gestion, sont définis ci-après : UN ١٧-٨ فيما يلي أهداف البرنامج الفرعي الذي تتولى مسؤوليته شعبة اﻹنتاج واﻹنتاجية واﻹدارة:
    Il a en particulier été proposé d'adopter un nouveau sous-programme concernant le financement des établissements humains placé sous la responsabilité de la Fondation. UN واقترح على وجه الخصوص وضع برنامج فرعي جديد معني بتمويل المستوطنات البشرية في إطار مسؤولية المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus