"pleinement aux dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • التام لأحكام
        
    • الكامل لأحكام
        
    • امتثالا تاما لأحكام
        
    • نحو تام لأحكام
        
    • بشكل كامل لأحكام
        
    • تقيدا تاما بجميع أحكام
        
    • امتثالا كاملا لأحكام
        
    • تماما ﻷحكام
        
    • إلى الامتثال الكامل
        
    La Conférence pourrait examiner les moyens pratiques d'aider les États qui ne disposent pas des moyens voulus, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition, à se conformer pleinement aux dispositions du Protocole. UN ولعلّ مؤتمر الأطراف ينظر في السبل والوسائل العملية لتقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى القدرة اللازمة لضمان الامتثال التام لأحكام البروتوكول، وخاصة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Ils ont demandé à la République populaire de revenir sur sa décision et ont dit soutenir tous les efforts déployés en faveur d'un règlement rapide et pacifique de la situation pour que la République populaire se conforme à nouveau pleinement aux dispositions du Traité. UN وناشدوا، في هذا الصدد، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة النظر في هذه المسألة وأيدوا جميع الجهود الرامية إلى إيجاد حل مبكر وسلمي لهذا الوضع ويفضي إلى عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال التام لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle a ajouté qu'elle ne recevait actuellement aucune assistance pour se conformer pleinement aux dispositions de la Convention. UN وأضافت أنها لا تتلقى مساعدة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Nous exhortons tous les États qui se sont lancés dans le développement de l'énergie nucléaire à se conformer pleinement aux dispositions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) concernant les régimes de vérification, de contrôle et de garanties. UN وندعو جميع الدول التي تعكف على تطوير الطاقة النووية على الامتثال الكامل لأحكام التحقق والرصد والضمانات المنبثقة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. Demande à Israël, la puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495; UN 10 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    15. Demande à Israël, Puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495; UN 15 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    14. Demande à Israël, Puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495; UN 14 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    11. Demande à Israël, Puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495 ; UN 11 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    10. Demande à Israël, puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495; UN 10 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    10. Demande à Israël, puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495 ; UN 10 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    11. Demande à Israël, Puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495; UN 11 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتثال التام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    L'Équateur a déclaré ne pas appliquer les dispositions examinées et indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique dont il ne bénéficiait pas au moment de l'établissement du présent rapport, pour se conformer pleinement aux dispositions de la Convention. UN وأبلغت إكوادور عن عدم الامتثال للأحكام قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة وقت الإبلاغ، من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Il incombe donc à tous les États de se conformer pleinement aux dispositions desdites résolutions et d'adhérer, ratifier et mettre en œuvre les 12 principales conventions internationales sur la lutte contre le terrorisme; UN وتشكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أساساً متيناً وشاملاً لمحاربة الإرهاب على المستوى العالمي ، وينبغي على كل الدول الإمتثال الكامل لأحكام تلك القرارات.
    50. Le Comité souligne l'importance de se conformer pleinement aux dispositions de l'article 44 de la Convention concernant la périodicité de la présentation des rapports. UN 50- تؤكد اللجنة على أهمية أن يتوافر في ممارسة تقديم التقارير، الامتثال الكامل لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    10. Demande à Israël, la puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19495 ; UN 10 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    7. Invite Israël, puissance occupante, à se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19494; UN 7 - تهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى أن تمتثل امتثالا تاما لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()؛
    15. Demande à Israël, Puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949; UN 15 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()؛
    16. Demande à Israël, Puissance occupante, de se conformer pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949; UN 16 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(5)؛
    2. Exige, dans l'entre-temps, qu'Israël, puissance occupante, respecte les dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits de l'enfant1 et se conforme pleinement aux dispositions de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949, afin d'assurer le bien-être et la protection des enfants palestiniens et de leur famille; UN 2 - تطلب، في غضون ذلك، أن تحترم إسرائيل بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الطفل(5) وأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949()، من أجل ضمان رفاه وحماية الأطفال الفلسطينيين وأسرهم؛
    Tout en se félicitant que l'État partie ait confirmé que la déclaration faite au moment de son adhésion n'impliquait aucune restriction quant aux obligations qui lui étaient faites d'adhérer pleinement aux dispositions de la Convention, le Comité l'exhorte à retirer sans tarder sa déclaration. UN 262 - وإذ ترحب اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أن الإعلان الذي أصدرته بعد انضمامها إلى الاتفاقية لا يعيقها البتة من تنفيذ واجباتها المتمثلة في التقيد تقيدا تاما بجميع أحكام الاتفاقية، فأنها تحث الدولة الطرف على سحب إعلانها بشأن الاتفاقية بدون أي تأخير.
    Israël doit se conformer pleinement aux dispositions du droit international décrites dans les précédentes résolutions de l'Assemblée générale relatives au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ويتعين على إسرائيل أن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام القانون الدولي على النحو المبين في القرارات السابقة للجمعية العامة التي تتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    a) Nécessité de concevoir un mécanisme qui permettra à la Commission de se conformer pleinement aux dispositions du paragraphe 20 de la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et à la résolution 53/115 de l’Assemblée, notamment en analysant les rapports nationaux et tous les autres rapports régionaux et sous-régionaux, d’une façon utile et constructive; UN )أ( الحاجة الى وضع آلية تتيح للجنة الامتثال تماما ﻷحكام الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين ولقرار الجمعية العامة ٣٥/٥١١ ؛ وذلك بعدة أمور ، من بينها تحليل التقارير الوطنية وأية تقارير اقليمية ودون اقليمية بطريقة مجدية وفعالة ؛
    Tout État qui viole délibérément ses obligations en matière de garanties se prive lui-même des avantages liés au respect du TNP, y compris la coopération en matière d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ce jusqu'à ce qu'il se conforme à nouveau pleinement aux dispositions du Traité. UN ومن شـأن تعمد أية دولة انتهاك الالتـزامات المتعلقة بالضمانات أن يتسبب في عزلها، بسبب تصرفاتها، عن الفوائد التي تتراكم بفضل التقيـد بالاتفاقية، بما في ذلك التعاون في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة للنوويـة، حتى تعود إلى الامتثال الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus