"pleurait" - Traduction Français en Arabe

    • تبكي
        
    • يبكي
        
    • بكت
        
    • يبكى
        
    • تبكى
        
    • باكية
        
    • بكاء
        
    • بالبكاء
        
    • يبكون
        
    • ينتحب
        
    • تَبْكي
        
    • ويبكي
        
    • دموعها
        
    • وبكت
        
    • بكاءها
        
    Elle pleurait beaucoup quand j'étais malade, mais cette dernière soirée devant l'arbre, elle... chantait et souriait. Open Subtitles كانت تبكي كثيراً وأنا مريض لكن ليلة أمس عند الشجرة كانت تغني وتبتسم
    Une des femelles riait tout le temps, et l'autre femelle pleurait tout le temps. Open Subtitles واحده من الخفافيش الاناث كانت دوما تضحك والاحرى كانت دوما تبكي
    Elle l'accusait de tout une minute, pleurait la minute d'après, et lui lançait plein de menaces. Open Subtitles بأية حال بدأت تضايقه فكانت مثلاً تبكي وفي اللحظة التالية تهدّده بأمور كثيرة
    Il ne pleurait pas, il avait juste ce regard... de déception. Open Subtitles لم يكن يبكي كان لدية تلك النظره خيبة الأمل
    Sauf le fait que MacGuffin pleurait en peignant le "Pouce," Open Subtitles باستثناء أن مكغوفين كان يبكي عندما رسم اللوحة
    Elle pleurait, mais vous étiez prête à tout, même à lui trouver de la drogue, pour arriver à vos fins. Open Subtitles بكت, و أنت اردتى فعل اى شئ حتى عرضتى ان تشترى المخدرات لها لتحصلى على ما تريدين
    Il a fait une scène, lui a crié dessus et l'a frappée plusieurs fois devant leur fille, qui pleurait. UN وافتعل مشاجرة وصرخ في وجهها وضربها عدة مرات أمام الطفلة التي كانت تبكي.
    On aurait dit qu'un enfant pleurait. Open Subtitles بدا الأمر كما لو كانت تتواجد طفلة تبكي هُنا
    Margaret disait toujours qu'elle pleurait avant de dormir. Open Subtitles قالت مارجريت دائما كانت تبكي قبل وقت النوم.
    Il était amoureux de la chauve-souris qui riait, mais il avait de la peine pour la chauve-souris qui pleurait. Open Subtitles وكان يشعر بالاسى على الخفاش الانثى التي تبكي دوماً
    Elle pleurait, et j'ai pensé à me rappeler de l'importance de la contraception. Open Subtitles لقد كانت تبكي بشدة وارتأيت أنهما قد ينتفعان من تذكير لأهمية وسائل الحماية
    Elle pleurait parce qu'on savait pas pourquoi notre père était parti ni pourquoi il avait fait ça. Open Subtitles ولم تكن تريد أن تسمع الكلام. لقد كانت تبكي لأنني لم نعلم لما والدنا رحل. أو لماذا فعل مافعل.
    La petite pleurait, j'ignorais quoi faire... Open Subtitles الطفلةُ كانت تبكي ولم أعرف ما أفعله. كنتُ لوحدي.
    S'il ne pleurait pas avant la fin du sablier, il ne serait pas tué. Open Subtitles أخبره ذلك بأنه إن لم يبكي حتى يفرغ الرمل, لن يقوم بقتله
    Kiddo était un bébé adorable, il ne pleurait jamais... Open Subtitles كان كددو طفل هادئ للغاية , لا يبكي أبداً
    Il pleurait quand il tombait et se blessait le genou et maintenant, il doit faire face à des balles... Open Subtitles كان يبكي عندما يسقط و يؤذي ركبتيه و الآن لزامٌ عليه مواجة ماهو أعتى.
    Peut importe, j'y suis retournée après, et il se trouvait qu'il ne pleurait pas, il s'épilait les poils du nez. Open Subtitles حسناً ، لذلك على اية حال عدتُ لاحقاً واتضح انه لم يكن يبكي كان ينتفُ شعر انفه
    Chaque fois qu'elle pleurait, donc sans arrêt, c'était ma faute. Open Subtitles كلما بكت وكانت تفعل ذلك طوال الوقت يكون دائما خطئي
    Il ne pleurait jamais. Il venait seulement s'asseoir près de moi et faire des câlins... Open Subtitles لم يعتاد ان يبكى بل اعتاد ان يجلس بجانبى واضمه الى صدرى
    Elle avait l'habitude d'être petite et grosse aussi, elle pleurait, "maman !"pour tout. Open Subtitles هي كَانتْ صغيرةَ وسمينةَ أيضاً، تبكى و تصرخ مامى ، لكُلّ شيءِ.
    Oncle Phil, elle errait seule et elle pleurait. Je n'ai pas su la rejeter. Open Subtitles عمي لقد كانت تتجول وحيدةً باكية ولم أمتلك القلب لتجاهلها
    Elle pleurait parce que je la laissais seule. Je l'oublierai jamais. Open Subtitles كان ذلك بكاء نابع من الشعور بالوحدة، لا يمكنني نسيان ذلك
    Il est parti en courant. Il pleurait comme un bébé, comme la niña. Open Subtitles رحل مسرعاً فحسب، كان يجهش بالبكاء كفتاة.
    Elle pleurait. Merci pour les gènes du cancer, maman. Open Subtitles كانوا يبكون. شكرا على جين السرطان، أمي.
    Il pleurait et éjaculait. Open Subtitles وكان ينتحب ويقذف، وينتحب ويقذف
    Mme Manion faisait peine á voir. Elle pleurait. Open Subtitles شعرت بالاسف على السيدة مانيون هي كَانتْ تَبْكي.
    Et si elle arrivait en fauteuil roulant, puis se levait, et tout le monde applaudissait et pleurait ? Open Subtitles وماذا إذا اتت على كرسي متحرك وقامت ، ولك واحد من الحضور يصفق ويبكي ?
    Donc quand on l'a rencontrée, elle pleurait pas pour Michael Elliot, mais pour son petit ami décédé. Open Subtitles إذا عندما قابلنا جينفير دموعها هذة لم تكن من أجل مايكل أليوت لقد كانت من أجل فتاها المقتول
    Quand elle riait, elle grognait et pleurait toujours devant les images des Twin Towers. Open Subtitles كانت تشخر عندما تضحك وبكت بكل مرة عرضوا بها صوراً لسقوط البرجين
    pleurait et pleurait puis elle mordait son oreiller pour qu'on puisse pas l'entendre, et elle s'est mise au Laudanum pour pouvoir dormir. Open Subtitles واصلت بكاءها ثم عضت على وسادتها حتى لا نسمعها ثم تناولت اللودنوم لكي تنام تماماً (اللودنوم = مستحضرأفيوني)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus