"plus anciennes" - Traduction Français en Arabe

    • أقدم
        
    • القديمة
        
    • الأقدم
        
    • أعرق
        
    • أطول أمداً
        
    • والقديمة
        
    • وأعرق
        
    Créé en 1885, l'Institut international de statistique (IIS) est une des associations scientifiques internationales les plus anciennes fonctionnant dans le monde actuel. UN تأسس المعهد اﻹحصائي الدولي عام ١٩٨٥، وهو من أقدم الاتحادات العلمية الدولية التي ما زالت تعمل في عالمنا المعاصر.
    Monaco a fêté en 1997 les 700 ans de règne des Grimaldi, une des dynasties les plus anciennes d'Europe. UN لقد احتفلت موناكو، واحدة من أقدم السلالات بمرور 700 عام على حكم أسرة غريمالدي في عام 1997.
    L'astronomie est l'une des sciences les plus anciennes et profondément enracinée dans quasiment toutes les cultures. UN وقال إن علم الفلك واحد من أقدم العلوم وإن له جذوراً عميقة في كل ثقافة تقريبا.
    :: Réhabiliter et améliorer les infrastructures dans les écoles plus anciennes UN إصلاح البنية التحتية ورفع مستواها في المؤسسات التعليمية القديمة
    Notez que les plus anciennes sont très froissées comme si elles sortaient d'un portefeuille. Open Subtitles لاحظ ان القصاصة القديمة مُجعّدة كما لو انها جاءت من حقيبة
    Cet impact est beaucoup plus important dans les jeunes entreprises que dans les entreprises plus anciennes. UN ووُجد أن الأثر لدى الشركات الأحدث عهداً أكبر منه بكثير لدى الشركات الأقدم.
    Audelà se situent des colonies plus anciennes comme Ramot, French Hill, Har Homa et Gilo. UN وتوجد على مسافة أبعد مستوطنات أعرق كراموت والتلة الفرنسية وهار حوما وجيلو.
    Ces blessures sont plus anciennes. Elles montrent des traces d'hémostase*. Open Subtitles هذه الجروح أقدم انهم يظهرون علامات ارقاء أوليه
    Votre civilisation est l'une des plus anciennes de la galaxie. Open Subtitles حضارتكم هي واحدة من أقدم الحضارات في المجرة
    Le monde ne doit pas accepter l'annihilation d'une de ses nations les plus anciennes, architecte d'une grande culture et héritière de hautes traditions spirituelles. UN إنه يجب على العالم ألا يسكت على إبادة أمة من أقدم أممه، أمة أوجدت ثقافة عظيمة وورثت تقاليد روحية سامية.
    Parmi ces voisins, ceux qui sont membres de la CARICOM comprennent certaines des plus anciennes démocraties de cet hémisphère. UN ومن بين هؤلاء الجيران دول أعضاء في الجماعة الكاريبية ظهرت فيها بعض أقدم الديمقراطيات في نصف الكرة الغربي هذا.
    Les religions les plus anciennes en Chine sont le bouddhisme et le taoïsme. UN والبوذية والطاوية هما أقدم ديانتين في الصين.
    La question d'un traité sur l'interdiction des essais nucléaires est l'une des plus anciennes à avoir été soulevées en matière de limitation des armements nucléaires. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    Dans le domaine de l'éducation, l'une des plus anciennes commissions de l'organisation, la Commission de l'enseignement de la géographie, comprend près de 400 membres issus de 53 pays. UN وفي مجال التعليم، فإن إحدى أقدم لجان المنظمة، وهي لجنة التعليم الجغرافي، تضم نحو 400 عضو من 53 بلدا.
    Les mines plus anciennes n'étaient nullement tenues de souscrire une assurance de ce type. UN ولم يكن يشترط على المناجم القديمة شراء مثل هذه السندات إطلاقا.
    De plus, les marchandises achetées le plus récemment étaient envoyées aux missions, ce qui faisait que les marchandises plus anciennes restaient en stock. UN وعلاوة على ذلك، صُرفت أحدث البنود التي اقتنيت للبعثات مما أدى إلى بقاء السلع القديمة في المخازن.
    À l'époque, la police a réexaminé des affaires plus anciennes de pédopornographie, dont beaucoup n'avaient donné lieu à aucune enquête pénale. UN وفي ذلك الوقت، استعرضت الشرطة بعض الحالات القديمة للتصوير الإباحي للأطفال التي لم يؤد الكثير منها إلى تحقيقات جنائية.
    c'est l'une des créature terrestre les plus anciennes qui remonte à la période Carbonifère. Open Subtitles وهو واحد من المخلوقات الأقدم في العالم. يرجع إلى الحقبة الكربونية.
    Tout comme l'appui aux mécanismes intergouvernementaux, l'assistance au système statistique mondial est l'une des fonctions les plus anciennes, les plus clairement définies et les moins controversées du Département. UN وعلى غرار الدعم الذي تقدمه إلى العمليات الحكومية الدولية، فإن الدعم المقدم إلى النظام الإحصائي العالمي يشكل إحدى وظائف الإدارة الأقدم عهدا والأوضح تحديدا والأقل إثارة للجدل.
    Tout comme l'appui aux mécanismes intergouvernementaux, l'assistance au système statistique mondial est l'une des fonctions les plus anciennes, les plus clairement définies et les moins controversées du Département. UN وعلى غرار الدعم الذي تقدمه إلى العمليات الحكومية الدولية، فإن الدعم المقدم إلى النظام الإحصائي العالمي يشكل إحدى وظائف الإدارة الأقدم عهداً والأوضح تحديداً والأقل إثارة للجدل.
    Une des plus anciennes civilisations du monde a émergé dans la région, et cette terre a été traversée par la Grande Route de la soie. UN ففي هذه المنطقة بزغت واحدة من أعرق حضارات العالم، وكانت هذه اﻷرض ممرا لطريق الحرير العظيم.
    Le présent rapport porte sur les faits marquants survenus depuis le rapport précédent (GOV/2011/65, 11 novembre 2011) et sur des questions plus anciennes. UN 4 - ويتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور التقرير الأخير (الوثيقة GOV/2011/65، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011)، فضلاً عن قضايا أطول أمداً.
    L'un des axes importants de cet apprentissage, tant pour les dirigeants des démocraties nouvelles que pour ceux de démocraties plus anciennes, est celui de l'exercice de l'autorité et de l'administration. UN ويتمثل محور هام للتعلم فيما يتعلق بالديمقراطيات الجديدة والقديمة في مجالي القيادة والإدارة.
    C'est une des plus anciennes, des plus prestigieuses universités en Europe. Open Subtitles انها واحدة من أقدم وأعرق الجامعات في أوروبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus