"plus détaillé" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر تفصيلا
        
    • أكثر تفصيلاً
        
    • أشمل
        
    • أكثر شمولا
        
    • مفصل
        
    • بمزيد من التفصيل
        
    • أوفى
        
    • الأكثر تفصيلاً
        
    • أكثر استفاضة
        
    • اﻷكثر تفصيلا
        
    • أكثر شمولاً
        
    • مزيدا من التفاصيل
        
    • التفصيلي
        
    • مفصلة أكثر
        
    • تفاصيل أكثر
        
    :: Un état additionnel comportant un tableau détaillé des variations de l'actif net/situation nette et un état de rapprochement budget/dépense plus détaillé; UN :: بيان إضافي يتضمن تفاصيل التغيرات في صافي الأصول وحقوق الملكية وبيان أكثر تفصيلا عن التوفيق بين الميزانية والنفقات
    Ceux-ci sont convenus de s’efforcer de procéder à un examen plus détaillé sur la base d’un rapport présenté par le Secrétariat. UN واتفق أعضاء المجلس على التماس فرصة ﻹجراء مناقشات أكثر تفصيلا استنادا إلى تقرير مقدم من اﻷمانة العامة.
    Ce texte marque une amélioration considérable par rapport aux accords de service antérieurs car il est beaucoup plus détaillé et prévoit des évaluations périodiques. UN وقد شكَّـل هذا تحسنا كبيرا مقارنة باتفاقات الخدمات السابقة، نظرا لأنه أكثر تفصيلا وينص على إجراء تقييمات دورية للنوعية.
    Un aperçu plus détaillé de la présentation du budget et la méthodologie utilisée figure à l'annexe II. UN وترد في المرفق الثاني لمحة عامة أكثر تفصيلاً عن عرض الميزانية وعن المنهجية المستخدمة فيها.
    Il est donc instamment demandé aux États Membres d'aider à la mise en place d'un système plus détaillé d'analyse et d'information financières. UN فعلى الدول الأعضاء إذن أن تدعم إقامة نظام أشمل للمعلومات والتحليل المالي.
    Par la suite, les trois commissions régionales ont pris des mesures pour appliquer un système d'évaluation plus détaillé. UN وقامت اللجان الثلاث لاحقا باتخاذ خطوات لتنفيذ نظام تقييم أكثر شمولا.
    On trouvera plus loin un aperçu plus détaillé des activités menées par les bénéficiaires de subventions en 2007 et au cours des programmes antérieurs. UN ويمكن العثور أدناه على استعراض أكثر تفصيلا لعمل الجهات المتلقية للمنح في إطار نافذة التنفيذ لسنة 2007 وما سبقها.
    Le présent rapport contient un résumé analytique plus détaillé. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا تنفيذيا أكثر تفصيلا.
    On trouvera dans les documents de base dont est saisi le Groupe de travail un examen plus détaillé de ces problèmes. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا لهذه القضايا في ورقات المعلومات اﻷساسية المعروضة على الفريق العامل.
    Un résumé analytique plus détaillé sera présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994. UN وسيقدم موجز تنفيذي أكثر تفصيلا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    À la suite des nombreuses contributions envoyées par les États, elle a décidé de publier un ouvrage plus détaillé et approfondi que son premier rapport. UN ونظرا إلى أنها حصلت على مساهمات كثيرة جدا من الدول، فقد قررت نشر كتاب سيكون أكثر تفصيلا وشمولا من تقريرها الأولي.
    Après avoir attribué les responsabilité des sujets et champs de travail spécifiques, un calendrier plus détaillé sera établi. UN وبمجرد اتخاذ قرار بشأن الجهة المسؤولة عن كل من المواضيع ومسارات العمل، سيوضع جدول زمني أكثر تفصيلا.
    Un calendrier plus détaillé, établi dans les quatre langues, serait bientôt disponible sur les sites Web de la CEA et de l'UA. UN وسوف يوضع قريباً تقويم أكثر تفصيلا باللغات الأربع على موقعي اللجنة والمفوضية.
    L'annexe, en anglais seulement, dresse un état des lieux plus détaillé assorti de références renvoyant aux publications scientifiques pertinentes. UN ويقدم المرفق، الصادر بالإنكليزية فقط، سرداً أكثر تفصيلاً مع إحالات إلى الكتابات العلمية.
    L'annexe, en anglais seulement, dresse un état des lieux plus détaillé assorti de références renvoyant aux publications scientifiques pertinentes. UN ويتضمن المرفق، الصادر بالإنكليزية فقط، سرداً أكثر تفصيلاً مع إحالات مرجعية إلى كتابات علمية.
    J'ai dit ce jour-là que je ferais un compte rendu plus détaillé de cette réunion à la Conférence, et c'est ce que je fais aujourd'hui. UN وذكرت عندها أني سأقدّم تقريراً أكثر تفصيلاً إلى المؤتمر، وهذا ما أفعله اليوم.
    Toutefois, certains sujets font l'objet d'un traitement plus détaillé que d'autres et les informations fournies ne sont pas suffisamment claires ou précises dans certains domaines. UN بيد أن التقرير يتناول بعض المواضيع بصورة أشمل من مواضيع أخرى، ويفتقر في بعض المجالات إلى الوضوح أو التفاصيل أو كليهما.
    Invite le Directeur général à convoquer un groupe de travail d’experts dans ce domaine qui sera chargé d’établir un rapport plus détaillé pour la prochaine session du Comité. UN تدعو المدير العام إلى عقد فريق عامل من الخبراء في هذا الميدان، يكلف بمهمة إعداد تقرير أكثر شمولا للدورة المقبلة للجنة.
    Dans les mois à venir, il sera établi un rapport plus détaillé sur l'initiative de pays, articulé selon la structure indiquée ici. UN وخلال الأشهر القادمة، سيجري إعداد تقرير مفصل عن المبادرة القطرية يتبع الهيكل المبين أدناه.
    Nombre des propositions qu'il avance en faveur de la revitalisation du Conseil mériteraient un examen plus détaillé. UN والعديد من الاقتراحات التي يطرحها لزيادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تستدعي البحث بمزيد من التفصيل.
    Enfin, nous soutenons la présentation d'un rapport annuel sur les progrès réalisés dans l'application des engagements du millénaire, ainsi qu'un rapport plus détaillé tous les cinq ans. UN وأخيرا، نؤيد تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز في الوفاء بتعهدات الألفية، إلى جانب تقديم تقرير أوفى كل خمس سنوات.
    Un exposé plus détaillé, limité à un seul thème, serait plus efficace. UN ومن شأن العرض الواحد الأكثر تفصيلاً الذي يقتصر على مسألة مواضيعية واحدة أن يكون أكثر فعالية.
    332. Le document destiné au Forum international, a précisé la Directrice exécutive, serait plus étoffé et plus détaillé que le rapport du Secrétaire général. UN ٣٣٢ - وأضافت المديرة التنفيذية أن الوثيقة المعدة للمنتدى الدولي ستكون أكثر استفاضة وتفصيلا من تقرير اﻷمين العام.
    Le CCQAB doit donc entreprendre un examen attentif du rapport plus détaillé que le Secrétaire général a été invité à soumettre. UN ولذلك ينبغي على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تضطلع باستعراض شامل للتقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه.
    Un compte rendu plus détaillé était publié ultérieurement comme document des Nations Unies. UN وصدر في وقت لاحق موجز أكثر شمولاً بوصفه من وثائق الأمم المتحدة.
    Elle a pris note de la suggestion tendant à ce que le prochain rapport soit plus détaillé. UN وأحاطت علما بما اقترح من أن يتضمن تقرير الإطار التمويلي القادم المتعدد السنوات مزيدا من التفاصيل.
    Les délégations qui souhaitent faire des observations générales au sujet du document sont les bienvenues, à la suite de quoi le Comité pourra entreprendre un examen plus détaillé et séquentiel du projet de programme d'action. UN وإذا رغبت أي من الوفود في الإدلاء بتعليقات عامة على الوثيقة فمرحبا بتعليقاتها التي يمكن للجنة أن تبدأ بعدها في إجراء استعراضها التفصيلي بقدر أكبر والمتسلسل لمشروع برنامج العمل.
    À cet égard, il a été suggéré que les conclusions et recommandations du rapport auraient pu bénéficier d'un examen plus détaillé des échecs et problèmes au niveau de domaines d'intervention spécifiques. UN واقترح في هذا السياق أنه بالإمكان الاستفادة في استنتاجات التقرير وتوصياته من دراسة مفصلة أكثر عن العوائق والقيود المواجهة على مستويي المجموعات والميدان المحددين.
    Il serait bon que ce rapport comporte un paragraphe plus détaillé qu'à la section V sur les recommandations et mesures à prendre. UN ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus