"plus dur que" - Traduction Français en Arabe

    • أصعب مما
        
    • أصعب من
        
    • أصعب ممّا
        
    • أقسى
        
    • أقوى مما
        
    • أصعب بكثير
        
    • اصعب من
        
    • بجهد أكثر
        
    Cacher à Iris et aux autres ce que je peux faire est plus dur que je ne le pensais. Open Subtitles حفظ ما يمكنني القيام به سرا من إيريس والجميع، و هو أصعب مما كنت اعتقد.
    Crois-moi, ça a été plus dur que tu ne le penses. Open Subtitles لكن يجب أن تثقي بي، كان أصعب مما تعتقدين.
    Ça peut être plus dur que ces deux dernières années. Open Subtitles لا يمكن أن يكون أصعب من العامين الماضيين
    Mon travail est plus dur que le tien, c'est un fait, on le sait tous. Open Subtitles تعرف , عملي أصعب من عملك أجل , هذة حقيقة نعرفها جميعًا
    Commencer mon projet créatif était plus dur que je pensais. Open Subtitles بدء مشروع كتابتي الابداعية كان أصعب ممّا توقّعت
    Son métal issu d'une météorite est plus dur que la pierre. Open Subtitles تمّ صنعه من معادن نيزك. أقسى من أيّ معدن أو حجر آخر.
    Ouais, pas d'ambulance, mais je suis plus dur que j'en ai l'air. Open Subtitles نعم، لا سيارة إسعاف ، لكني أقوى مما أبدو عليه
    Être mon propre maquereau était plus dur que je le croyais. Open Subtitles أنا أكون قواد لنفسي كان الأمر أصعب مما تصورت
    C'est plus dur que ce qu'on voit à la télé. Open Subtitles هذا هو أصعب مما هو عليه على شاشة التلفزيون.
    Et après tout ce qui s'est passé aujourd'hui... c'est plus dur que ce que j'imaginais. Open Subtitles وبعد كل ما جرى اليوم، هذا أصعب مما أعتقدت
    C'est plus dur que je pensais. Je jure beaucoup. C'est très thérapeutique. Open Subtitles إنّه أصعب مما تخيلت، لكن السبّ يخفف عني.
    Ne rends pas ça plus dur que ça ne l'est. Open Subtitles لا تجعل هذا أصعب مما عليه أن يكون
    C'est plus dur que je l'imaginais, mais je suis heureux de te parler. Open Subtitles هذا أصعب مما ظننت، ولكن من الجيد سماع صوتك.
    C'est bien plus dur que sa question à elle qui valait dix points ! Open Subtitles إنّه سؤالٌ أصعب من سؤال السيدة وسؤالها كان بـ 10 نقاط
    - Je sais pas, ça doit être plus dur que d'être sourde de naissance. Open Subtitles إن فقدك لشيء كنت تملكه أصعب من أنه لم يكن لديك
    Rien ne pourrait être plus dur que de vivre à une époque de changements; surtout pour l'auteur de ces changements. UN وليس هناك من شيء أصعب من العيش في أوقات التغير؛ وتزداد الصعوبة بالنسبة لمن يصنع هذه التغييرات.
    C'est plus dur que tu ne le penses. Il faut maintenir le regard. Open Subtitles إنّها أصعب ممّا تعتقدين يجب أن تمتنعي عن المحادثة بالأعين.
    La fac, c'est vachement plus dur que ça ne semble. Open Subtitles الحياة الجامعية أصعب ممّا تبدو
    Ne te crois pas plus dur que tu n'es. Open Subtitles لا تتركه يجعلك تعتقد انك أقسى مما أنت عليه
    Il nous prouve qu'il est plus dur que tout le monde le pensait. Open Subtitles .إنّه يثبتُ بأنه أقوى مما يتوقعه الجميع
    Juste parce que tu as un job ne veux pas dire que ta vie est plus dur que celle des autres. Open Subtitles فقط لأن لديك وظيفة لا يعني أن حياتك هو أن من أصعب بكثير من أي شخص آخر.
    J'aime tout le bien que tu fais avec l'église, mais parfois faire le bien c'est plus dur que... d'aller à des rassemblements et signer des pétitions. Open Subtitles اني احب كل الأعمال الصالحة التي تفعلينها مع الكنيسة ولكن احيانا فعل الخير اصعب من المشي بالمسيرات والتوقيع على العرائض
    Je dois travailler plus dur que les autres, excepté... toi apparemment. Open Subtitles علي أنا الآخر أن اعمل بجهد أكثر من الجميع أنت طبعًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus