Le Comité a d'ailleurs considéré l'obligation de représentation juridique devant la plus haute instance judiciaire nationale d'Espagne comme fondée sur des critères objectifs et raisonnables, et donc conforme aux articles 14 et 26 du Pacte. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبرت اللجنة أن فرض الالتزام بالتمثيل القانوني أمام أعلى هيئة قضائية وطنية في إسبانيا يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة ومن ثم فهو يتماشى مع المادتين 14 و16 من العهد. |
Cette conclusion a été confirmée par la plus haute instance judiciaire, le Présidium de la Cour suprême. | UN | وهذه النتيجة أيدتها أعلى هيئة قضائية متمثلة في هيئة رئاسة المحكمة العليا. |
Quant à la décision de lancer une grève générale, elle est prise par la plus haute instance syndicale du pays. | UN | وأما قرار الإضراب العام فتتخذه أعلى هيئة نقابية في البلاد. |
La Cour suprême est la plus haute instance judiciaire des États-Unis et la seule qui soit spécifiquement créée par la Constitution. | UN | المحكمة العليا هي أعلى محكمة في الولايات المتحدة والوحيدة المنشأة بموجب الدستور تحديداً. |
La Cour suprême, qui comprend neuf membres, est la plus haute instance judiciaire de l'État et se trouve donc à la tête du pouvoir judiciaire. | UN | والمحكمة العليا، بوصفها أعلى سلطة قضائية، تتكون من تسعة أعضاء وترأس السلطة القضائية. |
16.21 L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les questions relatives au suivi de la Conférence. | UN | ١٦-٢١ إن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بمتابعة هذا المؤتمر. |
La procédure s'est donc achevée au Sénégal après que la plus haute instance ait prononcé sa décision. | UN | وهكذا توقفت إجراءات الدعوى في السنغال بعد أن أصدرت أعلى هيئة قضائية حكمها. |
Cette approche, faut-il le rappeler, a été unanimement approuvée par l'Assemblée? qui est la plus haute instance de l'Union africaine. | UN | وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد. |
Par conséquent, le rang de secrétaire général adjoint est à la mesure de la place du Tribunal d'appel en tant que plus haute instance judiciaire du système de justice interne. | UN | ومن ثم فإن مركز وكيل أمين عام يتناسب مع مكانة محكمة الاستئناف بوصفها أعلى هيئة قضائية في نظام العدل الداخلي. |
Le Bureau des affaires administratives étant la plus haute instance de révision des décisions du Gouvernement, l'affaire Qadi* devrait être close. | UN | ومكتب القضايا الإدارية هو أعلى هيئة لمراجعة الطلبات المقدمة للطعن في قرارات مجلس الوزراء، ويبدو أن حكمه أنهى دعوى قاضي. |
Elle voudrait également féliciter la Présidente de la Cour, la juge Rosalyn Higgins, pour son œuvre remarquable à la tête de la plus haute instance juridique. | UN | ونود أيضا أن نهنئ رئيس المحكمة، القاضية روزالين هيغينـز، على العمل الرائع الذي قامت به في رئاسة أعلى هيئة قضائية. |
Dans certains États Membres, les normes internationales relatives aux droits de l'homme sont citées dans les décisions prises par la plus haute instance judiciaire, qui donne instruction aux juridictions inférieures de se référer à ces normes. | UN | وفي بعض الدول الأعضاء، يرد ذكر المعايير الدولية لحقوق الإنسان في قرارات صادرة عن أعلى هيئة قضائية تتضمن تعليمات موجهة إلى قضاة محاكم الدرجة الدنيا للاسترشاد بتلك المعايير. |
La Haute Cour, plus haute instance du système judiciaire australien, est originellement compétente pour toutes les questions d'ordre constitutionnel ou nécessitant l'interprétation de la Constitution. | UN | والمحكمة العليا هي أعلى هيئة في النظام القضائي في أستراليا وتشمل ولايتها القضائية جميع المسائل التي تنشأ في إطار الدستور أو التي تتطلب رأيها. |
La Cour fédérale suisse, la plus haute instance juridique du pays, est chargée de l'application des lois fédérales et des traités internationaux, en vertu de l'article 191 de la Constitution suisse. | UN | والمحكمة الاتحادية، وهي أعلى هيئة قانونية في سويسرا مسؤولة عن تطبيق كل من القانون الاتحادي والمعاهدات الدولية، بموجب المادة 191 من الدستور السويسري. |
Comme la Cour suprême est la plus haute instance d'appel du pays, les auteurs font valoir qu'ils ont épuisé les recours internes. | UN | ولما كانت المحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في ناميبيا، يؤكد صاحبا البلاغ أنهما استنفدا سبل الانتصاف الداخلية. |
Le Comité judiciaire du Conseil privé est la plus haute instance d'appel pour toutes les affaires. | UN | أما اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص فهي أعلى محكمة استئناف في كافة القضايا. |
C'est la Cour de dernier ressort en matière civile et pénale et la plus haute instance du pays. | UN | والمحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في القضايا المدنية والجنائية. |
40. Le Tribunal fédéral est la plus haute instance judiciaire du pays. | UN | 40- المحكمة الاتحادية هي أعلى سلطة قضائية في البلد. |
Le Tribunal fédéral est la plus haute instance judiciaire du pays et assure l'application et l'interprétation uniformes du droit fédéral et garantit le respect de la Constitution fédérale. | UN | والمحكمة العليا الاتحادية هي أعلى سلطة قضائية في البلد، وهي تضمن تفسير القانون الاتحادي وتطبيقه على نحو موحَّد ودعم الدستور الاتحادي. |
11. L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au Chapitre IX de la Charte. | UN | ١١ - الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق. |
L'ONU devrait être la plus haute instance pour des débats intégrés sur des questions économiques et sociales; elle devrait également être en mesure d'orienter efficacement les politiques d'autres organes multilatéraux impliqués dans le développement. | UN | وينبغي أن تكون أرفع محفل تناقش فيه المسائل الاقتصادية والاجتماعية بأسلوب متكامل وينبغي أيضا أن تكون في مركز لتوفير التوجيه السياسي الفعال للهيئات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى المعنية بالتنمية. |
23. Le Présidium de l'Assemblée populaire suprême est la plus haute instance de décision entre les sessions de l'Assemblée. | UN | 23- هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى هي أعلى جهاز في سلطة الدولة في غير أوقات انعقاد مجلس الشعب الأعلى. |
9. La plus haute instance judiciaire de cette juridiction est la Section judiciaire du Conseil privé du Royaume-Uni. | UN | 9- ثم إن أعلى جهة قضائية تتمتع بهذا الاختصاص هي اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في المملكة المتحدة. |
Le Comité considère qu'en saisissant la plus haute instance d'appel suédoise en droit interne, le requérant a épuisé les recours internes disponibles et utiles. | UN | وترى اللجنة أن صاحب الشكوى، برفعه شكواه إلى أعلى هيئات الاستئناف في السويد بموجب التشريعات المحلية، قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة. |