"plus lent" - Traduction Français en Arabe

    • أبطأ
        
    • أبطئ
        
    • البطيء تصريفها
        
    • أكثر بطئا
        
    • الأبطأ
        
    • أكثر بطئاً
        
    • أبطء
        
    • تتزايد بمعدل
        
    • بطء في
        
    Le quatre a mis 10 min, c'est le plus lent. Open Subtitles عينة أربعة ،إستغرق 10 دقائق، كانت أبطأ عينة
    Mais le truc, c'est que nous sommes tous plus lent que le Stig, et pourtant non. Open Subtitles ولكن النقطة هي, كنا جميعا أبطأ من ستيغ, ونحن حتى الآن لم تكن.
    Peu importe si vous êtes l'enfant le plus lent en cours de gym ou l'homme le plus rapide du monde. Open Subtitles لا يهم إذا كنت أبطأ طفل في الطبقة الصالة الرياضية أو أسرع رجل على قيد الحياة.
    Sans le ferme appui des Nations Unies, le processus de démocratisation en Afrique du Sud aurait sans aucun doute été beaucoup plus lent. UN ولولا الدعم القوي الذي قدمته اﻷمم المتحدة، لكانت عملية إقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا قد سارت على نحو أبطأ دون شك.
    Les économies manufacturières d'Asie du Sud et de l'Est ont continué de croître, mais à un rythme plus lent que les années précédentes. UN واحتفظت الاقتصادات الصناعية لبلدان جنوب وشرق آسيا بمعدل نمو إيجابي، ولكن بوتيرة أبطأ ممّا كانت عليه في السنوات الأخيرة.
    Le nombre de victimes continue à augmenter, mais à un rythme plus lent qu'auparavant. UN والإصابات مستمرة في الارتفاع، ولكن بصورة أبطأ من السابق.
    Un rétablissement progressif de l'économie mondiale contribuera à faire augmenter les prix de ce groupe de produits, mais à un rythme plus lent. UN ومن شأن التعافي التدريجي للاقتصاد العالمي أن يدعم الاتجاه التصاعدي لأسعار هذه المجموعة من السلع، وإن كان ذلك بوتيرة أبطأ.
    Déploiement plus lent que prévu des contingents UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد الوحدة العسكرية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    Déploiement plus lent que prévu de la Police des Nations Unies UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    que pour les réunions) Recrutement plus lent que prévu UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن استقدام الموظفين بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel recruté sur le plan international a été plus lent que prévu. UN الأفراد المدنيون يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الدوليين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel recruté sur le plan national a été plus lent que prévu. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين الوطنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement des Volontaires des Nations Unies a été plus lent que prévu. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر متطوعي الأمم المتحدة بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le déploiement du personnel civil a été plus lent que prévu. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين المدنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا
    Au contraire, la tendance à la baisse s'est poursuivie en 2010, mais à un rythme plus lent. UN بل على العكس من ذلك، استمر الاتجاه الهابط في عام 2010 ولكن بمعدل أبطأ.
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par un rapatriement de Volontaires plus lent que prévu. UN يعزى ارتفاع عدد الموظفين إلى أن عملية إعادة المتطوعين إلى الوطن سارت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا
    Malheureusement, le rythme de la réforme a été plus lent que prévu. UN ولسوء الحظ تبين أن خطى الإصلاح أبطأ مما هو منشود.
    La séparation des forces s'est également poursuivie, encore qu'à un rythme plus lent qu'on ne le souhaitait. UN كما استمر فصل القوات، وإن كان بوتيرة أبطأ مما هو مرغوب فيه.
    Ok, tu sais, pour l'homme le plus rapide, tu es le lecteur le plus lent. Open Subtitles حسنًا، أتعلم، بالنسبة لأسرع رجل في الوجود أنت أبطئ قارئ على الإطلاق
    48. Il n'y a pas de directives écrites concernant la fixation des prix, mais les pratiques sont analogues à celles en vigueur dans les autres organismes du système des Nations Unies, c'est-à-dire que l'on applique généralement le prix maximum acceptable par le marché, en opérant un ajustement à la baisse pour les articles dont le rythme de rotation est plus lent. UN ٨٤- وليست هناك مبادئ توجيهية مكتوبة لتحديد اﻷسعار، ولكن الممارسة المتبعة تماثل ما تتبعه وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، فتستند أساسا إلى ما يمكن للسوق تحمله مع تعديله فيما يتعلق باﻷصناف البطيء تصريفها.
    L'accroissement de la population y est également plus lent et l'incidence de l'infection à VIH moindre. UN وسجلت في الوقت نفسه معدلات نمو سكاني أكثر بطئا ومعدلات إصابة أقل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Et maintenant le docteur le plus lent du monde me garde loin de mes patients. Open Subtitles والآن الطبيب الأبطأ في العالم الحر يضغط على صبري
    Une proportion appréciable des réductions de la consommation de HCFC ayant déjà eu lieu, il est probable que de nouvelles réductions se produiront à un rythme plus lent après 2007. UN ونظراً لأن جزءاً كبيراً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تحقق فيه انخفاض بالفعل، يرجح أن تجرى انخفاضات أخرى في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بوتيرة أكثر بطئاً بعد عام 2007.
    Comme les procès se sont déroulés à un rythme plus lent que prévu au cours de l'exercice biennal 2002-2003, les montants relatifs à divers objets de dépense ont baissé par rapport aux montants prévus. UN غير أنه بالنظر إلى أن سرعة أنشطة المحاكمة في فترة السنتين 2002-2003 كانت أبطء من المتوقع فإن أوجه الإنفاق المختلفة تعكس مستوى للاحتياجات أقل من المستوى الذي كان متوقعا.
    Quoiqu'il en soit, les rapports faisant état d'infraction augmentent certes mais à un rythme plus lent qu'au cours des six dernières années. UN ومن المؤكد أن تقارير الجريمة، على الرغم من ازديادها، تتزايد بمعدل أقل مما كانت عليه خلال السنوات الست الماضية.
    Déploiement du personnel international plus lent que prévu et établissement tardif des notifications adminis-tratives UN بطء في نشــر الموظفين الدوليين وتأخير في تجهيز اﻹجــــراءات المتعلقــــة بالموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus