"plus utile" - Traduction Français en Arabe

    • أكثر فائدة
        
    • أجدى
        
    • أكثر إفادة
        
    • أكثر جدوى
        
    • الأجدى
        
    • أكثر قيمة
        
    • الأفيد
        
    • أكثر نفعا
        
    • أكثر نفعاً
        
    • الأكثر فائدة
        
    • أنفع
        
    • فائدة أكبر
        
    • مفيد أكثر
        
    • أكثر مساعدة
        
    • أكبر قيمة
        
    Nous sommes certains que cela contribuera à un dialogue plus utile et plus fructueux. UN ونحن على ثقة بأن الحــوار سيكون بذلك أكثر فائدة وأجزل نفعا.
    Il serait plus utile avec son crayon ici qu'avec une arme sur une île lointaine. Open Subtitles ستكون أكثر فائدة إذا قمت بالرسم لنا بلاً من الذهاب إلى الحرب
    Pour être plus utile, tu sais. Faire partie de la famille. Open Subtitles ,بأنه سيكون أكثر فائدة أعني, يكون جزء من العائلة
    L'élaboration d'un régime de contremesures équilibré serait donc probablement plus utile que le silence pour limiter les abus. UN ولذلك فإن صياغة نظام متوازن للتدابير المضادة يرجح أن تكون أجدى من التزام الصمت في الحد من التجاوزات.
    Peut-être que, si j'étais dans la boucle, je serais plus utile. Open Subtitles ربما إن كنت في الأضواء كنت سأكون أكثر إفادة
    :: Un choix de questions plus ciblées pour faciliter un examen analytique plus utile; UN :: مجموعة من الأسئلة ذات تركيز أدق مما يسهل إجراء استعراض تحليلي أكثر جدوى
    Cependant, le temps presse et je pense qu'il est plus utile d'écouter les États Membres. UN غير أن الوقت ضيق وأعتقد أنه من الأجدى الاستماع إلى الدول الأعضاء.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    On a aussi exprimé l'idée qu'une certaine analyse ou interprétation des données fournies pour le Registre des armes classiques de l'ONU, faite par un personnel compétent des Nations Unies, en ferait un instrument plus utile de renforcement de la confiance. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة.
    Pour une autre délégation, le rapport aurait été plus utile s'il avait analysé les progrès enregistrés par le FNUAP et fait le bilan de l'année écoulée sous l'angle de l'exécution de ses tâches principales. UN ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة.
    Pour une autre délégation, le rapport aurait été plus utile s'il avait analysé les progrès enregistrés par le FNUAP et fait le bilan de l'année écoulée sous l'angle de l'exécution de ses tâches principales. UN ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة.
    Pour une autre délégation, le rapport aurait été plus utile s'il avait analysé les progrès enregistrés par le FNUAP et fait le bilan de l'année écoulée sous l'angle de l'exécution de ses tâches principales. UN ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة.
    La démarche plus inclusive semble plus utile aux États. UN ويرى الرئيس أن النهج الشمولي أكثر فائدة بالنسبة للدول.
    La nécessité d'une série plus utile d'indicateurs des performances économiques est certainement évidente dans le monde d'après-Rio. UN إن الحاجة الى مجموعة أجدى من مؤشـرات اﻷداء الاقتصادي هي حاجة جلية قطعا في عالم ما بعد مؤتمر ريو.
    C'est un processus auquel la délégation malaisienne a l'intention de contribuer de la manière la plus utile et la plus efficace possible. UN وهي عملية يعتزم وفد ماليزيا أن يساهم فيها بطريقة أكثر إفادة وأشد فعالية قدر استطاعتنا.
    Si les personnes âgées sont mieux informées, elles apporteront une contribution plus utile à la formulation des politiques. UN وكلما ازدادت درجة استنارتهم كلما كانت مشاركتهم في صنع السياسات أكثر جدوى.
    - Les sociétés fortement patriarcales, il est plus utile d'envoyer les garçons à l'école; UN :: من الأجدى في المجتمعات الأبوية إرسال الأولاد إلى المدرسة؛
    Cet engagement implique que l'évaluation sera la plus utile lorsqu'elle sera axée sur les résultats vécus par les bénéficiaires. UN ويعني هذا الالتزام أن التقييم سيكون أكثر قيمة حينما يركز على النتائج التي لمسها المستفيدون.
    Ils observent certes chez les donateurs une tendance encourageante, allant dans ce sens, mais il serait plus utile de se mettre d'accord dans le cadre des discussions multilatérales sur la coopération pour le développement. UN وفي حين أن من المؤكد أن ذلك اتجاه يبعث على التشجيع بين المانحين، فإنه سيكون من الأفيد أن تكون تلك الاتفاقات جزءا من المناقشات المتعددة الأطراف بشأن التعاون الإنمائي.
    Réduire la vulnérabilité et promouvoir la prévention est bien plus utile que d'intervenir après la catastrophe en apportant une aide humanitaire. UN والقيام بتقليل الانجراحية وتشجيع الحد من المخاطر أكثر نفعا من التدخل لتوفير مساعدة إنسانية بعد وقوع الكارثة.
    J'aimerais être plus utile à vous aider à inverser votre état. Open Subtitles أتمنى ان أكن أكثر نفعاً لمساعدتك فى إيجاد طريقة لعكس حالتك.
    Vers l'avant est plus utile, mais vers l'arrière peut faire de jolis tours. Open Subtitles طردياً هو الأكثر فائدة لكن عكسياً يزودك بمزحة جيدة لتلقيها في الحفلات
    Ces modifications visent à rendre l'état plus utile aux lecteurs. UN والهدف من هذه التغييرات جعل البيان أنفع للقراء.
    Cela permettrait au Comité spécial d'être plus utile aux peuples des territoires concernés et de leur montrer que l'ONU reste au fait de leur devenir politique. UN وسيمكِّن ذلك الأمر اللجنة الخاصة من أن تكون ذات فائدة أكبر بالنسبة لشعوب الأقاليم المعنية وأن تظهر لها أن الأمم المتحدة تواكب تطورها السياسي.
    Suis-je plus utile ici, à préparer mentalement un rapport au sous-comité qui va vous lâcher ou dehors, à attraper Rawdon ? Open Subtitles هل انا مفيد أكثر و انا هنا ؟ اقوم بأعداد تقرير من أجل لجنة فرعية تضمن انك بعيد عن الأمر
    J'espérais être plus utile avec les démons qui te hantent. Open Subtitles خطوة واحدة إلى الأمام وخمس ركلات في الحمار. أتمنى أن أكون أكثر مساعدة
    Il pourrait collaborer davantage avec les principales parties prenantes pour se concentrer sur les domaines où sa contribution est la plus utile. UN وهناك فرصة للبرنامج لمواصلة العمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على التركيز على المجالات التي يضيف فيها أكبر قيمة ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus