Nous avons accueilli plusieurs ateliers d'experts à Tokyo et nous avons également encouragé par des contacts bilatéraux, une participation plus large au Registre. | UN | فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل. |
Elle a organisé plusieurs ateliers avec des journalistes et des responsables des médias, avec la participation de dirigeants militaires des factions armées. | UN | وقد نظم عدة حلقات عمل مع صحافيين ومسؤولين تنفيذيين من وسائط الإعلام، شارك فيها القادة العسكريون للفصائل المسلحة. |
plusieurs ateliers ont eu lieu dans ce sens dans les Caraïbes. | UN | وفي هذا الخصوص، عقدت عدة حلقات عمل في منطقة البحر الكاريبي. |
Dans le cadre des différentes mesures de coopération bilatérale, plusieurs ateliers ont été organisés à Bissau et en dehors du pays à l'intention des forces militaires et de police. | UN | في إطار مختلف اتفاقات التعاون الثنائية، نظّم عدد من حلقات العمل لقوات الجيش والشرطة في بيساو وخارجها. |
En outre, plusieurs ateliers, séminaires et tables rondes ont été organisés pour le renforcement des capacités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الموائد المستديرة بشأن تعزيز القدرات. |
Les Ministères de la justice et de la culture et le Bureau du Défenseur du peuple avaient organisé plusieurs ateliers, manifestations et campagnes pour sensibiliser l'opinion à la discrimination et au racisme. | UN | ونظمت وزارتا العدل والثقافة إلى جانب أمين المظالم، عدة حلقات عمل وتظاهرات وحملات لإذكاء الوعي بالتمييز والعنصرية. |
Ce nouveau cadre juridique avait été présenté lors de plusieurs ateliers organisés à travers tout le pays et ciblant, en priorité, les communautés paysannes. | UN | وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
À la session en cours, l'Équipe spéciale a organisé plusieurs ateliers sur la normalisation toponymique. | UN | وعقد فريق العمل عدة حلقات عمل بشأن توحيد أسماء المواقع الجغرافية خلال دورته الحالية. |
i) L'Institut a organisé plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; | UN | `1` نظَّم المعهد عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛ |
Ce nouveau cadre juridique a été présenté lors de plusieurs ateliers organisés à travers tout le pays et ciblant, en priorité, les communautés paysannes. | UN | وقد تم توضيح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
i) Organisation de plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; | UN | `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛ |
plusieurs ateliers ont en outre été organisés pour améliorer les techniques pédagogiques et de planification des formateurs du DIS. | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات عمل لتحسين تقنيات التخطيط والأساليب التعليمية لمدربي المفرزة. |
plusieurs ateliers régionaux ont été consacrés aux innovations techniques intéressant la remise en état des zones contaminées par des polluants inorganiques. | UN | وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a tenu plusieurs ateliers conjoints avec l'OCE, en particulier sur le cadre juridique en matière d'aide humanitaire. | UN | ونظم مكتب منسق الشؤون الإنسانية عدة حلقات عمل مشتركة مع المنظمة، عن مواضيع منها الإطار القانوني للمساعدة الإنسانية. |
À cet égard, il a fait observer que le calendrier des travaux à mener à bien dans l'intervalle entre la onzième et la douzième session était très chargé avec, notamment, la tenue de plusieurs ateliers. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الجدول المزدحم للأعمال المقبلة فيما بين الدورتين، بما في ذلك عدد من حلقات العمل. |
Aux Philippines, le FNUAP a aidé à organiser plusieurs ateliers destinés à aider les ONG à exécuter des programmes de santé en matière de reproduction . | UN | وفي الفلبين، قام الصندوق بدعم عدد من حلقات العمل لتعزيز تنفيذ برامج المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
plusieurs ateliers (30 participants) | UN | العديد من حلقات العمل المخصصة لــــ 30 شخصاً |
L'OIT a également organisé plusieurs ateliers de création de capacités à l'intention des organisations d'employeurs et de travailleurs. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية نظمت عددا من حلقات العمل بشأن بناء القدرات تستفيد منها منظمات أرباب العمل والعمال. |
plusieurs ateliers et sessions de sensibilisation ont été organisés. | UN | وقد نفذت سلسلة من حلقات العمل ودورات التوعية. |
58. En outre, l'UNODC a organisé plusieurs ateliers sur la coopération internationale dans les affaires de traite d'êtres humains et de trafic de migrants. | UN | 58- وإضافة إلى هذا، عقد المكتب عدداً من حلقات العمل بشأن التعاون الدولي في حالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Toutefois, il avait participé à plusieurs ateliers organisés dans le cadre des programmes pour la Décennie. | UN | غير أنه قد شارك في حلقات عمل عديدة عقدت في إطار برامج العقد. |
plusieurs ateliers du centre de formation de Damas ont été modernisés et des améliorations ont été apportées à celui de Siblin. | UN | وجرى تحسين عدة ورش عمل في مركز دمشق للتدريب، وأجريت أعمال تجديد في مركز سبلين للتدريب. |
En 2013, il a présenté des informations sur les bonnes pratiques en matière de protection des victimes et des témoins lors de plusieurs ateliers de formation organisés à l'intention d'États africains, en coopération avec la Cour pénale internationale. | UN | وفي عام 2013، عرض المكتب معلومات عن الممارسات الجيِّدة بشأن حماية الضحايا والشهود في عدّة حلقات عمل تدريبية نُظِّمت لفائدة دول أفريقية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
plusieurs ateliers et séminaires ont été organisés au niveau régional pour renforcer les capacités de gestion des déchets et échanger des informations dans ce domaine. | UN | ٣٠ - وقد عقدت عدة حلقات تدريبية ودراسية على الصعيد اﻹقليمي بهدف تبادل المعلومات وبناء القدرات في مجال إدارة النفايات. |
Il a aussi organisé plusieurs ateliers régionaux et interrégionaux sur la prévention et la répression des flux financiers illicites. | UN | كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة. |
plusieurs ateliers et réunions ont été axés sur les travaux relatifs au transfert de technologie et à la formation professionnelle. | UN | وركزت بعض حلقات العمل والاجتماعات على نقل التكنولوجيا وتنمية المهارات. |
Le représentant de l'AEGEE a participé à plusieurs ateliers et a contribué à l'élaboration du document final. | UN | وشارك الممثل في حلقات عمل متعددة وقدم مدخلات في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
L'organisation et la tenue de plusieurs ateliers visant à faire évoluer les mentalités et la constatation, rapidement, d'une prise de conscience et d'une acceptation accrue des changements à apporter parmi les recrues; | UN | تنظيم وتنفيذ حلقات عمل عدة عن تغيير الثقافة. وقد أظهرت مؤشرات أولية تنامي الوعي بالتغيير وقبوله بين المجندين؛ |
La CNUCED a participé à plusieurs ateliers consultatifs nationaux et régionaux. | UN | وساهم الأونكتاد في مختلف حلقات العمل الاستشارية الوطنية والإقليمية. |