Dans les années 90, plusieurs conférences importantes ont eu lieu en Pologne sur ces questions, y compris au parlement. | UN | وفي التسعينات، تم تنظيم عدة مؤتمرات هامة في بولندا وكذلك في البرلمان لمعالجة هذه المسائل. |
La Commission nationale a tenu plusieurs conférences internationales sur ce sujet avec l'Organisation internationale des migrations (OIM). | UN | وقد عقدت اللجنة الوطنية، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، عدة مؤتمرات دولية في هذا الموضوع. |
Participation à plusieurs conférences régionales et mondiales sur les femmes | UN | المشاركة في عدة مؤتمرات إقليمية وعالمية معنية بالمرأة |
En 2009, la FAO a également participé à plusieurs conférences portant sur les peuples autochtones. | UN | وشاركت الفاو في عام 2009 في عدد من المؤتمرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Participation à plusieurs conférences locales, arabes et internationales, y compris : | UN | المشاركة في العديد من المؤتمرات المحلية والعربية والدولية، منها: |
L'association a organisé plusieurs conférences et symposiums à New York portant sur différents aspects de la langue et le travail des Nations Unies. | UN | نظمت الرابطة عددا من المؤتمرات والندوات في نيويورك بشأن جوانب اللغات والعمل في الأمم المتحدة. |
Elle a participé à plusieurs conférences sur la condition féminine et sur la famille, portant notamment sur les aspects sociaux et juridiques de la question. | UN | اشتركت في عدة مؤتمرات تتعلق بمركز المرأة واﻷسرة وتركز على الجانبين الاجتماعي والقانوني. |
Il a également participé à plusieurs conférences internationales réunies pour appuyer les négociations et aidé à les organiser. | UN | وقد شاركت اﻷمانة العامة أيضا وساعدت في تنظيم عدة مؤتمرات دولية دعما للمفاوضات. |
plusieurs conférences mondiales et régionales ont défini les mandats, les objectifs et les activités de telles institutions ainsi que les stratégies permettant d'accélérer la promotion de la femme. | UN | وبينت عدة مؤتمرات عالمية وإقليمية أهداف وواجبات وأنشطة هذه المؤسسات والاستراتيجيات اللازمة لتعجيل النهوض بالمرأة. |
Les droits de l'homme sont une matière d'enseignement et un sujet de recherche, et les fonctionnaires ainsi que les universitaires ont participé à plusieurs conférences sur ce thème. | UN | وكانت حقوق الإنسان أحد مواضيع التعليم والبحوث، وحضر الرسميون والأكاديميون عدة مؤتمرات حول هذا الموضوع. |
plusieurs conférences et projets ont été menés dans le but de sensibiliser le public aux thèmes de la migration et de l'intégration. | UN | وعُقِدت عدة مؤتمرات ونُفِّذت مشاريع بهدف توعية الجمهور بالمواضيع المتعلقة بالهجرة والإدماج. |
À cette fin, le Qatar a accueilli plusieurs conférences sur ce thème, qui ont notamment abordé la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، استضافت قطر عدة مؤتمرات ركزت على مبدأ المسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
À ce titre, elle a engagé de nombreuses consultations et participé à plusieurs conférences au cours de la période considérée. | UN | وبهذه الصفة أجرت مشاورات عديدة وشاركت في عدة مؤتمرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
plusieurs conférences et recherches chaque année sur divers aspects de l'activité du Comité des droits de l'homme | UN | حضر عدة مؤتمرات وأجرى عدة بحوث سنوياً غطت مختلف جوانب أنشطة لجنة حقوق الإنسان |
Elle a participé à plusieurs conférences nationales et régionales portant sur la santé, la protection sociale et le développement social. | UN | اشتركت في عدد من المؤتمرات الوطنية واﻹقليمية بشأن الصحة والرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
La tenue l'année dernière de plusieurs conférences internationales sur des questions de développement pertinentes confirme par ailleurs cet engagement international. | UN | وإن عقد عدد من المؤتمرات الدولية بشأن قضايا إنمائية وثيقة الصلة خلال السنة الماضية يشهد أيضا على هذا الالتزام الدولي. |
Elle a participé à plusieurs conférences, séminaires et ateliers internationaux sur les femmes et y a présenté des communications. | UN | اشتركت وساهمت بدراسات في العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بالمرأة. |
Elle a participé à plusieurs conférences internationales et régionales sur la femme, l'enseignement et la planification. | UN | اشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية والاقليمية المتعلقة بالمرأة والتعليم والتخطيط. |
1982-1985 A participé à plusieurs conférences internationales sur les réfugiés à Genève. | UN | حضر عددا من المؤتمرات الدولية عن اللاجئين في جنيف بسويسرا. |
A représenté la Direction du protocole du Ministère des affaires étrangères auprès des comités directeurs de plusieurs conférences internationales tenues à Dakar en 2006 et 2007 | UN | مثل دائرة المراسم التابعة لوزارة الخارجية في اللجان التوجيهية لعدة مؤتمرات دولية عقدت في داكار بين عامي 2006 و 2007 |
Contributions à plusieurs conférences sur l'énergie durable et les biocombustibles; | UN | ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي. |
A organisé, pour l'OMPI, divers séminaires et ateliers, et donné plusieurs conférences. | UN | قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل شتى وبتقديم عدة محاضرات. |
Elle a aussi organisé plusieurs conférences, séminaires et ateliers qui ont contribué à renforcer les capacités et la coopération multilatérale dans le domaine de la concurrence et de la protection des consommateurs. | UN | ونظم الأونكتاد أيضاً عدداً من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الأخرى التي أسهمت في بناء القدرات والتعاون المتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك. |
Elle a également participé à plusieurs conférences et réunions des Nations Unies sur différents sujets. | UN | وحضرت أيضا العديد من مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة بشأن مواضيع مختلفة. |
VI. Indicateurs relatifs à plusieurs conférences | UN | السادس - المبادرات المشتركة بين المؤتمرات بشأن المؤشرات |
Organisation de plusieurs conférences, séminaires et stages nationaux et régionaux pour la Société népalaise du droit. | UN | نظم شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية والتدريبية، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وذلك باسم الجمعية القانونية النيبالية. |
En outre, dans le cadre de l’effort général qu'’il déploie pour favoriser une approche du développement davantage fondée sur le respect des droits, l’Institut a parrainé plusieurs conférences et documents sur le thème de la mondialisation et de la citoyenneté. | UN | وعلاوة على ذلك، وكجزء من الجهود التي يبذلها المعهد عموما لتعزيز منظور التنمية باعتباره أحد الحقوق، أشرف المعهد على مجموعة من المؤتمرات والدراسات في إطار مجال يحمل عنوان " العولمة والمواطنة " . |
plusieurs conférences et conventions ont défini les droits et responsabilités des particuliers et des États concernant un grand nombre de questions d'ordre mondial. | UN | فقامت سلسلة من المؤتمرات والاتفاقيات ببحث وتحديد حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والدول فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل العالمية. |
Une équipe de représentants du Secrétariat a participé à plusieurs conférences et séminaires européens et internationaux. | UN | وقد شارك فريق ممثل لأمانة التواصل بين الثقافات في عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الأوروبية. |
En outre, le Président Pocar a donné plusieurs conférences au profit de la Médiathèque de droit international des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار ألقى عددا من المحاضرات في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |