"plusieurs conférences" - Translation from French to Arabic

    • عدة مؤتمرات
        
    • عدد من المؤتمرات
        
    • العديد من المؤتمرات
        
    • عددا من المؤتمرات
        
    • لعدة مؤتمرات
        
    • مختلف المؤتمرات
        
    • عدة محاضرات
        
    • عدداً من المؤتمرات
        
    • العديد من مؤتمرات
        
    • بين المؤتمرات
        
    • شتى المؤتمرات
        
    • مجموعة من المؤتمرات
        
    • سلسلة من المؤتمرات
        
    • عديد من المؤتمرات
        
    • عددا من المحاضرات
        
    Dans les années 90, plusieurs conférences importantes ont eu lieu en Pologne sur ces questions, y compris au parlement. UN وفي التسعينات، تم تنظيم عدة مؤتمرات هامة في بولندا وكذلك في البرلمان لمعالجة هذه المسائل.
    La Commission nationale a tenu plusieurs conférences internationales sur ce sujet avec l'Organisation internationale des migrations (OIM). UN وقد عقدت اللجنة الوطنية، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، عدة مؤتمرات دولية في هذا الموضوع.
    Participation à plusieurs conférences régionales et mondiales sur les femmes UN المشاركة في عدة مؤتمرات إقليمية وعالمية معنية بالمرأة
    En 2009, la FAO a également participé à plusieurs conférences portant sur les peuples autochtones. UN وشاركت الفاو في عام 2009 في عدد من المؤتمرات المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Participation à plusieurs conférences locales, arabes et internationales, y compris : UN المشاركة في العديد من المؤتمرات المحلية والعربية والدولية، منها:
    L'association a organisé plusieurs conférences et symposiums à New York portant sur différents aspects de la langue et le travail des Nations Unies. UN نظمت الرابطة عددا من المؤتمرات والندوات في نيويورك بشأن جوانب اللغات والعمل في الأمم المتحدة.
    Elle a participé à plusieurs conférences sur la condition féminine et sur la famille, portant notamment sur les aspects sociaux et juridiques de la question. UN اشتركت في عدة مؤتمرات تتعلق بمركز المرأة واﻷسرة وتركز على الجانبين الاجتماعي والقانوني.
    Il a également participé à plusieurs conférences internationales réunies pour appuyer les négociations et aidé à les organiser. UN وقد شاركت اﻷمانة العامة أيضا وساعدت في تنظيم عدة مؤتمرات دولية دعما للمفاوضات.
    plusieurs conférences mondiales et régionales ont défini les mandats, les objectifs et les activités de telles institutions ainsi que les stratégies permettant d'accélérer la promotion de la femme. UN وبينت عدة مؤتمرات عالمية وإقليمية أهداف وواجبات وأنشطة هذه المؤسسات والاستراتيجيات اللازمة لتعجيل النهوض بالمرأة.
    Les droits de l'homme sont une matière d'enseignement et un sujet de recherche, et les fonctionnaires ainsi que les universitaires ont participé à plusieurs conférences sur ce thème. UN وكانت حقوق الإنسان أحد مواضيع التعليم والبحوث، وحضر الرسميون والأكاديميون عدة مؤتمرات حول هذا الموضوع.
    plusieurs conférences et projets ont été menés dans le but de sensibiliser le public aux thèmes de la migration et de l'intégration. UN وعُقِدت عدة مؤتمرات ونُفِّذت مشاريع بهدف توعية الجمهور بالمواضيع المتعلقة بالهجرة والإدماج.
    À cette fin, le Qatar a accueilli plusieurs conférences sur ce thème, qui ont notamment abordé la responsabilité sociale des entreprises. UN ولتحقيق هذا الهدف، استضافت قطر عدة مؤتمرات ركزت على مبدأ المسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    À ce titre, elle a engagé de nombreuses consultations et participé à plusieurs conférences au cours de la période considérée. UN وبهذه الصفة أجرت مشاورات عديدة وشاركت في عدة مؤتمرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    plusieurs conférences et recherches chaque année sur divers aspects de l'activité du Comité des droits de l'homme UN حضر عدة مؤتمرات وأجرى عدة بحوث سنوياً غطت مختلف جوانب أنشطة لجنة حقوق الإنسان
    Elle a participé à plusieurs conférences nationales et régionales portant sur la santé, la protection sociale et le développement social. UN اشتركت في عدد من المؤتمرات الوطنية واﻹقليمية بشأن الصحة والرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    La tenue l'année dernière de plusieurs conférences internationales sur des questions de développement pertinentes confirme par ailleurs cet engagement international. UN وإن عقد عدد من المؤتمرات الدولية بشأن قضايا إنمائية وثيقة الصلة خلال السنة الماضية يشهد أيضا على هذا الالتزام الدولي.
    Elle a participé à plusieurs conférences, séminaires et ateliers internationaux sur les femmes et y a présenté des communications. UN اشتركت وساهمت بدراسات في العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بالمرأة.
    Elle a participé à plusieurs conférences internationales et régionales sur la femme, l'enseignement et la planification. UN اشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية والاقليمية المتعلقة بالمرأة والتعليم والتخطيط.
    1982-1985 A participé à plusieurs conférences internationales sur les réfugiés à Genève. UN حضر عددا من المؤتمرات الدولية عن اللاجئين في جنيف بسويسرا.
    A représenté la Direction du protocole du Ministère des affaires étrangères auprès des comités directeurs de plusieurs conférences internationales tenues à Dakar en 2006 et 2007 UN مثل دائرة المراسم التابعة لوزارة الخارجية في اللجان التوجيهية لعدة مؤتمرات دولية عقدت في داكار بين عامي 2006 و 2007
    Contributions à plusieurs conférences sur l'énergie durable et les biocombustibles; UN ساهم في مختلف المؤتمرات بشأن الطاقة المتجددة والوقود الأحيائي.
    A organisé, pour l'OMPI, divers séminaires et ateliers, et donné plusieurs conférences. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل شتى وبتقديم عدة محاضرات.
    Elle a aussi organisé plusieurs conférences, séminaires et ateliers qui ont contribué à renforcer les capacités et la coopération multilatérale dans le domaine de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN ونظم الأونكتاد أيضاً عدداً من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الأخرى التي أسهمت في بناء القدرات والتعاون المتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    Elle a également participé à plusieurs conférences et réunions des Nations Unies sur différents sujets. UN وحضرت أيضا العديد من مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة بشأن مواضيع مختلفة.
    VI. Indicateurs relatifs à plusieurs conférences UN السادس - المبادرات المشتركة بين المؤتمرات بشأن المؤشرات
    Organisation de plusieurs conférences, séminaires et stages nationaux et régionaux pour la Société népalaise du droit. UN نظم شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية والتدريبية، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وذلك باسم الجمعية القانونية النيبالية.
    En outre, dans le cadre de l’effort général qu'’il déploie pour favoriser une approche du développement davantage fondée sur le respect des droits, l’Institut a parrainé plusieurs conférences et documents sur le thème de la mondialisation et de la citoyenneté. UN وعلاوة على ذلك، وكجزء من الجهود التي يبذلها المعهد عموما لتعزيز منظور التنمية باعتباره أحد الحقوق، أشرف المعهد على مجموعة من المؤتمرات والدراسات في إطار مجال يحمل عنوان " العولمة والمواطنة " .
    plusieurs conférences et conventions ont défini les droits et responsabilités des particuliers et des États concernant un grand nombre de questions d'ordre mondial. UN فقامت سلسلة من المؤتمرات والاتفاقيات ببحث وتحديد حقوق ومسؤوليات اﻷفراد والدول فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل العالمية.
    Une équipe de représentants du Secrétariat a participé à plusieurs conférences et séminaires européens et internationaux. UN وقد شارك فريق ممثل لأمانة التواصل بين الثقافات في عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الأوروبية.
    En outre, le Président Pocar a donné plusieurs conférences au profit de la Médiathèque de droit international des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار ألقى عددا من المحاضرات في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more