"plusieurs délégations ont exprimé" - Traduction Français en Arabe

    • وأعربت عدة وفود عن
        
    • أعربت عدة وفود عن
        
    • أعرب عدد من الوفود عن
        
    • وأعربت وفود عديدة عن
        
    • وأيد عدد من الوفود
        
    • وأعرب العديد من الوفود عن
        
    • وأعربت وفود عدة عن
        
    • أعربت وفود عدة عن
        
    • أعرب العديد من الوفود
        
    • أعرب عدد كبير من الوفود
        
    • أعربت بعض الوفود عن
        
    • وأعربت بضعة وفود عن
        
    • وأبدت وفود عديدة
        
    • أعربت وفود عديدة عن
        
    • وعبرت عدة وفود عن
        
    plusieurs délégations ont exprimé des inquiétudes concernant le recensement et la gestion des risques, ces derniers étant, depuis 2007, de plus en plus fréquemment classés comme moyens ou élevés. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها بخصوص تحديد المخاطر وإدارتها، وهي المخاطر التي تصنف منذ عام 2007 بوتيرة أكبر على أنها مخاطر متوسطة وعالية.
    plusieurs délégations ont exprimé l'espoir que la CNUCED serait un des piliers d'une nouvelle structure conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    À cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut-Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    A cet égard, plusieurs délégations ont exprimé leur reconnaissance concernant les visites effectuées dans leur pays par le Haut Commissaire ou d'autres hauts fonctionnaires du HCR. UN وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها.
    plusieurs délégations ont exprimé leur volonté de poursuivre les travaux afin d'aboutir à un consensus. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن الرغبة في مواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    plusieurs délégations ont exprimé leur accord de principe sur cette proposition. UN وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح.
    plusieurs délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet de l'appui fourni par le FNUAP et des activités entreprises par le Fonds dans leurs pays respectifs. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق وأشادت بالأعمال التي يضطلع بها الصندوق في بلدانها.
    plusieurs délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet de l'appui fourni par le FNUAP et des activités entreprises par le Fonds dans leurs pays respectifs. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق وأشادت بالأعمال التي يضطلع بها الصندوق في بلدانها.
    plusieurs délégations ont exprimé l'espoir que la CNUCED serait un des piliers d'une nouvelle structure conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    plusieurs délégations ont exprimé l'espoir que la CNUCED serait un des piliers d'une nouvelle structure conçue pour mettre la mondialisation au service du développement. UN وأعربت عدة وفود عن أملها في أن يبقى الأونكتاد عنصراً محورياً في هيكل الأمم المتحدة المقبل يضع العولمة في خدمة التنمية.
    12. plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux activités décrites dans le chapitre et en ont réaffirmé l'importance. UN ٢١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها لﻷنشطة الواردة في هذا الباب وأكدت أهمية هذه اﻷنشطة.
    148. plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux activités du Centre du commerce international. UN ٨٤١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها ﻷنشطة مركز التجارة الدولية.
    À la suite de cette présentation, plusieurs délégations ont exprimé leur soutien à ce projet de structure régionale décentralisée. UN 33 - وفي أعقاب العرض، أعربت عدة وفود عن تأييدها للطابع اللامركزي للهياكل الإقليمية المقترحة.
    81. En ce qui concerne en particulier le paragraphe 1, plusieurs délégations ont exprimé des doutes quant à la formulation proposée. UN ٨١ - وفيما يتعلق بصفة خاصة بالفقرة ١، أعربت عدة وفود عن شكوك إزاء الصياغة المقترحة.
    Par la suite, plusieurs délégations ont exprimé l'espoir qu'en 2010 la déclaration du Groupe sera prononcée par l'un de ses auteurs. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن الأمل في أن يكون البيان من إلقاء أحد مؤلفيه.
    plusieurs délégations ont exprimé leur accord de principe sur cette proposition. UN وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au quatrième programme du Soudan. UN وأيد عدد من الوفود البرنامج القطري الرابع للسودان.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien aux activités menées par le PNUD en cas de catastrophe naturelle, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/12 B, ainsi que dans le domaine du déminage. UN 163 - وأعرب العديد من الوفود عن دعمها لأنشطة البرنامج الإنمائي في حالات الكوارث الطبيعية، على النحو الذي أذن به قرار الجمعية العامة 52/12 باء، وفي الأعمال المتعلقة بالألغام.
    plusieurs délégations ont exprimé leurs condoléances à la suite des morts et des blessures causées par l'agression au Nigéria. UN وأعربت وفود عدة عن تعازيها إزاء الخسائر في الأرواح والجرحى في الهجوم الذي وقع في نيجيريا.
    Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé leur gratitude pour les renseignements fournis par le Président de la Commission et le Coordonnateur du Groupe de travail. UN 84 - وخلال المناقشات التي تلت ذلك، أعربت وفود عدة عن تقديرها لرئيس اللجنة ومنسق الفريق العامل غير الرسمي لما قدماه من معلومات.
    Au cours des débats sur l'article 3, plusieurs délégations ont exprimé le souhait de remanier cet article et d'en préciser les termes. UN 79- خلال المناقشات بشأن المادة 3، أعرب العديد من الوفود عن رغبته في إعادة صياغة المادة وإضفاء المزيد من الدقة عليها.
    Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs délégations ont exprimé leur sérieuse préoccupation face à la chute des ressources de base du Fonds. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    Dans l'échange de vues qui a suivi la déclaration du Secrétaire général, plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux travaux de l'Autorité. UN 73 - وفي المناقشة التي أعقبت البيان الذي أدلى به الأمين العام للسلطة، أعربت بعض الوفود عن دعمها للأعمال التي تقوم بها تلك المنظمة.
    plusieurs délégations ont exprimé des doutes quant à l'utilité d'une augmentation très sensible du nombre des membres de la Conférence. UN وأعربت بضعة وفود عن الشك في جدوى زيادة العضوية زيادة كبيرة.
    91. plusieurs délégations ont exprimé leur appui résolu aux principes directeurs du recouvrement intégral des coûts, au prorata des ressources de base et des autres ressources, comme prescrit dans la résolution 67/226 de l'Assemblée générale relative à l'EQC. UN 91 - وأبدت وفود عديدة دعمها القوي للمبادئ التوجيهية لاسترداد التكاليف بالكامل، وبشكل تناسبي من الموارد الأساسية وغير الأساسية، على نحو ما صدر به تكليف في قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    plusieurs délégations ont exprimé leur soutien fondamental pour un tel traité. UN ولقد أعربت وفود عديدة عن دعمها الأساسي لهذه المعاهدة.
    plusieurs délégations ont exprimé leur appui à la recommandation selon laquelle les gouvernements devraient annoncer leurs contributions en début d’année et, dans la mesure du possible, fournir une indication du montant des contributions qu’ils prévoyaient de faire les années suivantes. UN ٩١ - وعبرت عدة وفود عن تأييدها للتوصية بأن تعلن الحكومات عن تبرعاتها في بداية السنة قدر اﻹمكان لكي يتوفر معيار للتبرعات المعلنة في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus