"plusieurs délégations ont souligné" - Traduction Français en Arabe

    • وشددت عدة وفود على
        
    • وأكدت وفود عديدة
        
    • وأكدت عدة وفود على
        
    • وأكد عدد من الوفود
        
    • وأبرزت عدة وفود
        
    • وشدد عدد من الوفود على
        
    • وأشارت عدة وفود إلى
        
    • وأكد العديد من الوفود
        
    • وشددت وفود عدة على
        
    • وشددت وفود عديدة على
        
    • وشدّدت عدة وفود على
        
    • أكدت عدة وفود على
        
    • شددت عدة وفود على
        
    • أبرزت عدة وفود
        
    • وشدد العديد من الوفود
        
    plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de partager l’expérience acquise. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة.
    plusieurs délégations ont souligné que l'UNICEF devait coopérer plus étroitement avec ses partenaires des Nations Unies au niveau des pays. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى قيام اليونيسيف بالتعاون بشكل أكبر مع شركاء الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité qu'il y avait pour le Comité de coordonner ses travaux avec ceux des divers groupes créés par l'Assemblée générale. UN وأكد عدد من الوفود الحاجة إلى التنسيق بين اللجنة ومختلف اﻷفرقة التي أنشأتها الجمعية العامة.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour la Commission de travailler aussi rapidement que possible. UN وأبرزت عدة وفود ضرورة أن تعمل اللجنة بأقصى سرعة ممكنة.
    plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité de faire aussi porter les vérifications sur les installations de fabrication. UN وشددت عدة وفود على ضرورة أن تستهدف عمليات التحقق المصانع أيضاً.
    plusieurs délégations ont souligné que les politiques de développement devraient être plus adaptées à la situation des pays et plus souples. UN وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et d'intensifier la recherche dans le domaine des énergies marines renouvelables. UN 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de partager l’expérience acquise. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة.
    plusieurs délégations ont souligné l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, notamment au niveau de l'exécution. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وخاصة في تحقيق النتائج.
    plusieurs délégations ont souligné l'importance des mécanismes de suivi des opérations de maintien de la paix. UN وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم.
    plusieurs délégations ont souligné l'importance que la pêche revêtait pour leur culture, leur santé, leur économie et leur développement. UN وأكدت عدة وفود على أهمية مصائد الأسماك بالنسبة لثقافة مجتمعاتها وصحتها واقتصاداتها وتنميتها.
    plusieurs délégations ont souligné que le multilatéralisme représente un principe cardinal dans ce domaine. UN وأكد عدد من الوفود على أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي في هذا الصدد.
    13. plusieurs délégations ont souligné l'importance du commerce Sud-Sud. UN 13- وأبرزت عدة وفود أهمية التجارة بين بلدان الجنوب.
    plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان.
    plusieurs délégations ont souligné qu'il importait d'intégrer les questions relatives aux femmes dans les évaluations communes et les plans-cadres et de nommer un plus grand nombre de femmes aux postes de coordonnateur résident. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية إدراج المنظور الجنساني ضمن السياق العام للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وزيادة عدد النساء في مناصب المنسقين المقيمين.
    plusieurs délégations ont souligné que quel que soit le résultat des travaux, il devrait comporter des mécanismes de règlement des différends. UN 148 - وأكد العديد من الوفود أن أي نتيجة ينبغي أن تشمل اتخاذ ترتيبات مناسبة لتسوية المنازعات.
    plusieurs délégations ont souligné l'efficacité du Tribunal et de son greffier dans la gestion de ces affaires. UN وشددت وفود عدة على كفاءة المحكمة في معالجة القضايا المعروضة عليها وعلى الدور الفعال الذي يضطلع به مسجلها.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités des pays en développement pour appliquer pleinement les dispositions existantes relatives aux études d'impact. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    plusieurs délégations ont souligné que les pays à excédent comme les pays à déficit devraient partager la responsabilité de remédier à ces déséquilibres. UN وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية.
    plusieurs délégations ont souligné que l'accusé ne pourrait être jugé in absentia et qu'il faudrait respecter le principe non bis in idem. UN وفي هذا الصدد، أكدت عدة وفود على أنه لا يمكن الحكم على متهم غيابيا، وضرورة مراعاة مبدأ عدم المعاقبة على جرم واحد مرتين.
    plusieurs délégations ont souligné l'actualité et la complexité du sujet à l'examen. UN 115 - شددت عدة وفود على أهمية وتعقد الموضوع الذي تنظر فيه اللجنة.
    plusieurs délégations ont souligné qu'il importait que tout instrument international envisage le renforcement des capacités et le transfert de technologies. UN ٦٦- أبرزت عدة وفود أهمية إدراج بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في نطاق الصك الدولي.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche. UN وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus