plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية. |
plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية. |
plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de partager l’expérience acquise. | UN | وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة. |
plusieurs délégations ont souligné que l'UNICEF devait coopérer plus étroitement avec ses partenaires des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى قيام اليونيسيف بالتعاون بشكل أكبر مع شركاء الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
plusieurs délégations ont souligné la nécessité qu'il y avait pour le Comité de coordonner ses travaux avec ceux des divers groupes créés par l'Assemblée générale. | UN | وأكد عدد من الوفود الحاجة إلى التنسيق بين اللجنة ومختلف اﻷفرقة التي أنشأتها الجمعية العامة. |
plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour la Commission de travailler aussi rapidement que possible. | UN | وأبرزت عدة وفود ضرورة أن تعمل اللجنة بأقصى سرعة ممكنة. |
plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. | UN | وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان. |
plusieurs délégations ont souligné la nécessité de faire aussi porter les vérifications sur les installations de fabrication. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة أن تستهدف عمليات التحقق المصانع أيضاً. |
plusieurs délégations ont souligné que les politiques de développement devraient être plus adaptées à la situation des pays et plus souples. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة. |
plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et d'intensifier la recherche dans le domaine des énergies marines renouvelables. | UN | 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية. |
plusieurs délégations ont souligné qu’il importait de partager l’expérience acquise. | UN | وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة. |
plusieurs délégations ont souligné l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, notamment au niveau de l'exécution. | UN | وأكدت وفود عديدة على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وخاصة في تحقيق النتائج. |
plusieurs délégations ont souligné l'importance des mécanismes de suivi des opérations de maintien de la paix. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية آليات المتابعة لعمليات حفظ السلم. |
plusieurs délégations ont souligné l'importance que la pêche revêtait pour leur culture, leur santé, leur économie et leur développement. | UN | وأكدت عدة وفود على أهمية مصائد الأسماك بالنسبة لثقافة مجتمعاتها وصحتها واقتصاداتها وتنميتها. |
plusieurs délégations ont souligné que le multilatéralisme représente un principe cardinal dans ce domaine. | UN | وأكد عدد من الوفود على أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي في هذا الصدد. |
13. plusieurs délégations ont souligné l'importance du commerce Sud-Sud. | UN | 13- وأبرزت عدة وفود أهمية التجارة بين بلدان الجنوب. |
plusieurs délégations ont souligné que la coopération pour le développement ne devait pas être assortie de conditions relatives aux droits de l'homme. | UN | وشدد عدد من الوفود على وجوب ألا يعلق التعاون اﻹنمائي على شروط تتعلق بحقون اﻹنسان. |
plusieurs délégations ont souligné qu'il importait d'intégrer les questions relatives aux femmes dans les évaluations communes et les plans-cadres et de nommer un plus grand nombre de femmes aux postes de coordonnateur résident. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أهمية إدراج المنظور الجنساني ضمن السياق العام للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وزيادة عدد النساء في مناصب المنسقين المقيمين. |
plusieurs délégations ont souligné que quel que soit le résultat des travaux, il devrait comporter des mécanismes de règlement des différends. | UN | 148 - وأكد العديد من الوفود أن أي نتيجة ينبغي أن تشمل اتخاذ ترتيبات مناسبة لتسوية المنازعات. |
plusieurs délégations ont souligné l'efficacité du Tribunal et de son greffier dans la gestion de ces affaires. | UN | وشددت وفود عدة على كفاءة المحكمة في معالجة القضايا المعروضة عليها وعلى الدور الفعال الذي يضطلع به مسجلها. |
plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités des pays en développement pour appliquer pleinement les dispositions existantes relatives aux études d'impact. | UN | وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات. |
plusieurs délégations ont souligné que les pays à excédent comme les pays à déficit devraient partager la responsabilité de remédier à ces déséquilibres. | UN | وشدّدت عدة وفود على أنه ينبغي لبلدان الفائض وبلدان العجز على السواء أن تتقاسم المسؤولية عن تصحيح الاختلالات العالمية. |
plusieurs délégations ont souligné que l'accusé ne pourrait être jugé in absentia et qu'il faudrait respecter le principe non bis in idem. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت عدة وفود على أنه لا يمكن الحكم على متهم غيابيا، وضرورة مراعاة مبدأ عدم المعاقبة على جرم واحد مرتين. |
plusieurs délégations ont souligné l'actualité et la complexité du sujet à l'examen. | UN | 115 - شددت عدة وفود على أهمية وتعقد الموضوع الذي تنظر فيه اللجنة. |
plusieurs délégations ont souligné qu'il importait que tout instrument international envisage le renforcement des capacités et le transfert de technologies. | UN | ٦٦- أبرزت عدة وفود أهمية إدراج بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في نطاق الصك الدولي. |
plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche. | UN | وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك. |