"plusieurs milliards de" - Traduction Français en Arabe

    • عدة بلايين من
        
    • ببلايين
        
    • بعدة بلايين من
        
    • عدة مليارات من
        
    • بعدة مليارات من
        
    • لعدة بلايين من
        
    • البلايين من
        
    • بمليارات
        
    Avec la mise en service d'une aciérie intégrée, qui a coûté plusieurs milliards de dollars à Ajaoukuta (Nigéria), l'assistance du PNUD et de l'ONUDI, fournie par l'intermédiaire du Centre national de la métallurgie de Jos a pris une importance exceptionnelle pour l'économie de ce pays. UN وكان من نتيجة التعاقد على إقامة مصنع الصلب المتكامل الذي تبلغ قيمته عدة بلايين من الدولارات في أجوكوتا، نيجيريا، ان اكتسبت المساعدة المشتركة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو عن طريق المركز الوطني لتطوير الصناعات الميتالورجية، في جوس، أهمية قصوى في الاقتصاد النيجيري.
    Il aide les pays en développement à se procurer des biens et services à des prix compétitifs sur le plan international et permet à l’Organisation d’atteindre plus aisément les milieux d’affaires en mettant rapidement à leur disposition des informations sur les possibilités commerciales – d’une valeur de plusieurs milliards de dollars – qu’offre le marché du développement. UN ويقدم هذا الموقع المساعدة للبلدان النامية في شراء السلع والخدمات بأسعار تنافسية على الصعيد الدولي ويعزز جهود المنظمة للوصول إلى عدد أكبر من العاملين في قطاع اﻷعمال بتحسين إمكانية الاطلاع على الفرص التجارية في سوق التنمية التي يبلغ حجم اﻷعمال فيها عدة بلايين من الدولارات.
    Ce matin-là, la main cruelle de la terreur a anéanti des milliers de vies et causé un préjudice matériel de plusieurs milliards de dollars. UN فأزهقت يد الإرهاب القاسية أرواح الآلاف في صباح ذلك اليوم، ودمرت موجودات تقدر قيمتها ببلايين الدولارات.
    Selon la compagnie, les sulfures qu’elle en a retirés sont plus riches en or que nombre de dépôts terrestres et leur valeur est équivalente à plusieurs milliards de dollars. UN وطبقا لنما ذكرته الشركة فإن احتياطيات الذهب الموجودة في مركبات الكبريت تعتبر أغنى مما هي في كثير من الرواسب اﻷرضية وتقدر ببلايين الدولارات.
    On estime que les pertes enregistrées par la République de Macédoine du fait du conflit du Kosovo s'élèveraient à plusieurs milliards de dollars. UN وتقدر الخسائر التي تكبدتها جمهورية مقدونيا نتيجة الصراع في كوسوفو بعدة بلايين من الدولارات.
    Par ailleurs, il a été estimé que l'inefficacité des opérations douanières coûtait chaque année plusieurs milliards de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدَّر أن أوجه قصور الكفاءة في الجمارك تكلف سنوياً عدة مليارات من دولارات الولايات المتحدة.
    Les économies réalisées grâce aux travaux du service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. UN وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة مليارات من الدولارات ومئات النتائج غير المالية.
    Plus d'un milliard de personnes ne bénéficient pas d'un approvisionnement élémentaire en eau, et plusieurs milliards de personnes n'ont pas accès à un assainissement adéquat, ce qui est la première cause de pollution de l'eau et de transmission de maladies d'origine hydrique. UN ولا يستطيع أكثر من بليون شخص الحصول على الإمدادات الأساسية للمياه، بينما لا تتوفر لعدة بلايين من الأشخاص مرافق صحية مناسبة، وذلك هو السبب الأول لتلوث المياه والإصابة بأمراض منقولة بالمياه().
    Par exemple, les plantes médicinales assurent les soins de santé primaires de plus de 3 milliards de personnes et alimentent une industrie représentant globalement plusieurs milliards de dollars par an. UN فالأدوية المستمدة من النباتات توفر الرعاية الصحية الأولية لأكثر من 3 بلايين من البشر، وتمثل صناعة عالمية قيمتها عدة بلايين من الدولارات سنويا.
    Tous deux gèrent déjà plusieurs milliards de dollars d'actifs et ont enregistré des succès importants grâce à une gestion indépendante et des normes fiduciaires élevées. UN وفي كلتا الحالتين، يدير الصندوق حتى الآن أصولا تبلغ عدة بلايين من الدولارات وقد حقق نجاحا ملحوظا في الحفاظ على إدارة مستقلة ومعايير ائتمانية عالية.
    En outre, à la suite de la catastrophe du tsunami, le Gouvernement a annoncé qu'il affectait plusieurs milliards de roupies à la mise en place de systèmes d'alerte rapide aux raz-de-marée. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة، عند تصديها لكارثة سونامي، أعلنت عن تخصيص عدة بلايين من الروبيات لإنشاء نظم للإنذار المبكر للتنبؤ بوقوع كوارث سونامي.
    Les pays touchés ont subi plusieurs milliards de dollars de dégâts matériels - propriétés, infrastructures, environnements côtiers et écosystèmes vitaux. UN وبلغت الخسائر المادية للبلدان المنكوبة عدة بلايين من الدولارات من الأضرار في الممتلكات والهياكل الأساسية والبيئات الساحلية والنظم الإيكولوجية الأساسية.
    De récentes conférences internationales ont obtenu plusieurs milliards de dollars de promesses pour la reconstruction de l'Afghanistan. UN وقد أُعلِنَت في مؤتمرات دولية مؤخراً تعهدات ببلايين الدولارات لإعادة إعمار أفغانستان.
    Les dégâts sont estimés à plusieurs milliards de dollars. UN وقدرت الخسائر ببلايين الدولارات.
    Elle permet aussi aux entreprises du secteur privé des pays développés ou en développement de connaître les possibilités de contrats internationaux, qui représentent chaque année plusieurs milliards de dollars. UN وهي تخدم أيضا شركات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عن طريق اﻹعلان عن الفرص التي تمكنها من التنافس على عقود دولية ببلايين الدولارات كل عام.
    Les économies réalisées grâce aux travaux du service se chiffrent à plusieurs milliards de dollars, à quoi s'ajoutent des centaines de résultats non financiers. UN وقد أسفر عمل قسم المسائل الاستراتيجية عن وفورات موثقة تقدر بعدة بلايين من الدولارات ومئات النتائج غير المالية.
    En outre, ce double problème est aggravé en Ukraine par le fardeau énorme légué par la catastrophe de Tchernobyl et par le coût, estimé à plusieurs milliards de dollars, de la destruction des armes nucléaires et de la conversion de l'industrie militaire dont nous avons hérité. UN وعلاوة على ذلـــك، يصاحب تلك المشكلة المزدوجة في أوكرانيا عبء كارثة تشيرنوبل الهائل، وما يتطلبه تدمير اﻷسلحة النووية وتحويل الصناعة العسكرية التي ورثناها من نفقات تقدر بعدة بلايين من الدولارات.
    Et pour que l'accès universel se concrétise, nous devons combler immédiatement le manque de financement qui s'élève à plusieurs milliards de dollars, même si des progrès considérables ont été réalisés depuis 2001, en particulier grâce à la création du Fonds mondial réclamé par l'Assemblée générale dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN ولكي يصبح ذلك الوصول العالمي حقيقة واقعة، علينا أن نبادر إلى سد الفجوة الهائلة في التمويل التي تقدر بعدة بلايين من الدولارات، رغم التقدم الملحوظ الذي تحقق منذ عام 2001، لا سيما نتيجة لإنشاء الصندوق العالمي الذي طالبت به الجمعية العامة في إعلان الالتزام قبل أربع سنوات.
    Les pertes subies par l'ensemble de l'économie azerbaïdjanaise représentent plusieurs milliards de dollars. UN وقد بلغت الخسائر الاجمالية للاقتصاد اﻷذربيجاني عدة مليارات من الدولارات.
    HUGO est un organisme multinational ayant un budget de plusieurs milliards de dollars, lancé par les scientifiques qui ont entrepris de séquencer l'ADN dans toute la structure du génome humain. UN ومنظمة المجين البشري هو مبادرة متعددة الجنسيات، تتجاوز ميزانيتها عدة مليارات من الدولارات يعمل بها علماء وتسعى إلى رسم خريطة ومتواليات حمض د ن أ في تركيب المجين البشري بأكمله.
    Bien que l'on n'en sache que peu de choses, certains éléments montrent que cette activité illicite représente maintenant un marché de plusieurs milliards de dollars qui intéresse le crime organisé. UN ورغم أن الإلمام بهذه المسألة محدود، ثمة دليل على أنه تحوّل إلى تجارة غير مشروعة تُقدّر بعدة مليارات من الدولارات وباتت مغرية للجماعات الإجرامية المنظمة.
    Plus d'un milliard de personnes ne bénéficient pas d'un approvisionnement élémentaire en eau, et plusieurs milliards de personnes n'ont pas accès à un assainissement adéquat, ce qui est la première cause de pollution de l'eau et de transmission de maladies d'origine hydrique. UN ولا يستطيع أكثر من بليون شخص الحصول على الإمدادات الأساسية للمياه، بينما لا تتوفر لعدة بلايين من الأشخاص مرافق صحية مناسبة، وذلك هو السبب الأول لتلوث المياه والإصابة بأمراض منقولة بالمياه(1).
    Dans l'hémisphère nord, le blanchiment de capitaux en le recyclant dans le circuit commercial est responsable du blanchiment de plusieurs milliards de dollars de capitaux provenant du trafic de narcotiques. UN يعتبر غسيل الأموال المبني على التجارة مسئولا عن غسيل البلايين من الدولارات كدخل من تجارة المخدرات الغير مشروعة.
    Le projet est d'une importance indéniable car il concerne plusieurs milliards de jeunes dans le monde et leur avenir. UN ولا يمكن إنكار أهمية هذا المشروع ﻷنه يتعلق بمليارات عديدة من الشباب في العالم وبمستقبلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus