"pnuad" - Traduction Français en Arabe

    • عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة
        
    • إطار عمل المساعدة الإنمائية
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اعتبرت
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار عمل
        
    • وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • المتحدة للمساعدة الإنمائية على
        
    • خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتسم
        
    • إطارَ عمل الأمم
        
    Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. UN وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUAD ne devrait pas consister en un assemblage de propositions ou de projets et programmes en cours d'exécution par certains organismes. UN ولا ينبغي أن يكون إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجميعا لمقترحات أو مشاريع وبرامج جارية من فرادى الوكالات.
    L'UNODC a aussi joué un rôle actif dans le processus du PNUAD en El Salvador et au Panama. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور.
    Togo 2008-2012 2013 Le Gouvernement togolais et l’équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d’un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement cubain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de faire concorder l'appui des Nations Unies avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة كوبا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لإعداد الدعم المقدم من الأمم المتحدة بما ينسجم مع دورة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement mexicain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD pour le faire coïncider avec le cycle de planification national. UN اتفقت حكومة المكسيك مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لتحقيق الانسجام مع دورة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement togolais et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية.
    Évaluations du PNUAD et autres évaluations programmatiques UN عدد تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات البرنامجية الأخرى
    Pour sa part, elle a noté que le PNUD avait mis au point un cadre de résultats basé sur le modèle du PNUAD et qui tienne compte de la contribution apportée par le PNUD aux résultats du PNUAD. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي قام من جانبه بوضع إطار للنتائج استنادا إلى نموذج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يُبرز مساهمة البرنامج الإنمائي في النتائج المحققة على مستوى ذلك الإطار.
    Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD UN وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Rapports avec les priorités nationales et le PNUAD UN الصلة بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Contrairement aux années antérieures, le PNUAD actuel est en harmonie avec le projet de développement < < Kenya Vision 2030 > > . UN وعلى خلاف ما جرى في السنوات الماضية، يتواءم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي مع رؤية كينيا لعام 2030.
    Elles contribuent également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs du plan- cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما أنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Gouvernement de l'État d'Érythrée a décidé de ne pas participer au prochain mécanisme du PNUAD. UN لقد قررت حكومة دولة إريتريا الانسحاب من عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقبل.
    :: 10 équipes de pays des Nations Unies ont intégré le renforcement des capacités dans le PNUAD. UN :: أدمجت 10 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Tous les cours de formation du PNUAD comportent une composante renforcement des capacités. UN :: تشمل جميع دورات التدريب على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عنصرا لتنمية القدرات
    Le descriptif reflétait les domaines dans lesquels l'UNICEF détenait un avantage spécifique au sein du système des Nations Unies en termes de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement inscrits dans le PNUAD. UN وتعكس الوثيقة المجالات التي تتمتع فيها اليونيسيف بميزة متفردة في منظومة الأمم المتحدة، وترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على النحو الذي يعكسه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    2011 (objectif) : données de référence arrêtées aux fins du suivi de 3 domaines du PNUAD, à savoir la gouvernance, les moyens de subsistance et les services essentiels UN الهدف لعام 2011: إنشاء الخطوط الأساسية لرصد المجالات الثلاثة الواردة ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وهي الحوكمة وأسباب المعيشة والخدمات الأساسية
    Une nouvelle simplification du processus de programmation permet de renforcer le principe de l'appropriation nationale et en conséquence d'aligner plus étroitement le document du PNUAD sur les priorités nationales. UN وتتيح مواصلة تبسيط عملية إعداد البرامج تقوية إمساك الجهات الوطنية بزمام البرامج ومن ثم تحقيق مواءمة أوثق لوثيقة إطار عمل المساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    Les organismes qui ont déjà adopté le système du PNUAD y voient un moyen positif de coordination et d'intégration entre les organismes du système des Nations Unies opérant ensemble de manière cohérente dans un pays donné. UN والمنظمات التي اعتمدت إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اعتبرت هذا الإطار وسيلة إيجابية للتنسيق والتكامل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة معاً وبصورة متسقة في بلد معيّن.
    Les informations relatives aux PE sont ensuite échangées entre organismes des Nations Unies dans les différents groupes sectoriels (et groupes de travail correspondants) créés dans le cadre du PNUAD, du PPNUD ou du PAD dans les pays qui adhèrent à l'initiative < < Unis dans l'action > > . UN ويتم كذلك تقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ بين مؤسسات الأمم المتحدة في مختلف المجموعات (وأفرقة العمل ذات الصلة) المُنشأة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة البرنامجية وخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان المشمولة بمبادرة توحيد الأداء.
    Rapport avec les priorités nationales et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) UN العلاقة بالأولويات الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) doit reposer sur le principe de la maîtrise nationale et pouvoir s'adapter aux situations spécifiques des pays bénéficiaires. UN ويجب أن يرتكز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على مبدأ السيطرة الوطنية، وأن يتسم بما يكفي من المرونة للتكيف مع الأوضاع المحددة للبلدان المستفيدة.
    29. Au sein du projet pilote < < Une ONU > > pour la Tanzanie (République-Unie de), la CNUCED a amorcé les activités conçues et définies dans le PNUAD 2011-2015 intitulé < < Plan d'aide au développement des Nations Unies > > . UN 29- وبالنسبة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، وهي بلد تجريبي آخر لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة، شرع الأونكتاد في تنفيذ الأنشطة المرسومة والمحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2014-2018 المعنون " خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " .
    Douze des 17 BCP et PNUAD élaborés en 2005 par les équipes de pays des Nations Unies ont été intégrés dans des processus de développement national. UN إدماج 12 من أصل 17 تقييما قطريا موحدا وإطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أعدتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2005 في العمليات الإنمائية الوطنية
    Il a continué de promouvoir la nécessité de mieux intégrer l'égalité des sexes dans 13 bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وواصل الصندوق المساهمة في تعزيز تركيز الاهتمام على المساواة بين الجنسين في التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2009، حيث شارك في 13 عملية من هذه العمليات.
    :: Réexamen du PNUAD pour la Sierra Leone afin de le mettre en conformité avec la Stratégie de consolidation de la paix UN :: استعراض إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بسيراليون لتكييفه مع استراتيجية توطيد السلام
    S'il est vrai que la matrice de résultats du PNUAD offre de meilleures possibilités pour définir les programmes communs grâce à l'accent mis sur les résultats, le processus du PNUAD proprement dit a jeté les bases d'une meilleure coopération, du partage de l'information et du recensement des domaines d'appui communs. UN وفي حين أن مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتسم بإمكانية أكبر لتحديد البرامج المشتركة بفضل تركيزها على النتائج، فإن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نفسها وضعت الأساس لتعاون أفضل، بتبادل المعلومات والتركيز على مجالات الدعم المشتركة.
    Il a recommandé que les partenaires des Nations Unies simplifient le PNUAD et le rendent plus stratégique. UN وأوصى بأن يجعل شركاءُ الأمم المتحدة إطارَ عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أبسط وأكثر استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus