"pnud et l" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة
        
    • الإنمائي ومكتب الأمم
        
    • الإنمائي ووكالة
        
    :: Organisation de visites de suivi semestrielles communes avec la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes liés à la réintégration transfrontalière UN :: القيام بزيارات رصد مشتركة كل سنتين مع خلية التحليل العسكرية المشتركة للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    Organisation de visites de suivi semestrielles avec la Cellule d'analyse conjointe de la Mission, le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes liés à la réintégration transfrontalière UN القيام بزيارات رصد مشتركة نصف سنوية مع خلية التحليل العسكرية المشتركة للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    Il a ajouté qu'en vue de les éliminer, un accord négocié devait intervenir entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأضاف أنه يجب التفاوض على تسوية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لإلغائها.
    Il a ajouté qu'en vue de les éliminer, un accord négocié devait intervenir entre le PNUD et l'UNOPS. UN وأضاف أنه يجب التفاوض على تسوية بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لإلغائها.
    Ce projet, exécuté par le PNUD et l'IICA, a bénéficié de la collaboration du secrétariat technique trinational et de la participation de la BCIE. UN وتعاون المشروع، الذي نفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد البلدان اﻷمريكية للتعاون الزراعي، مع اﻷمانة التقنية للبلدان الثلاثة، وانطوى على مشاركة مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    Cette approche est conforme à la méthode suivie par le PNUD et l'UNICEF. UN ويتناسب هذا التوجّه مع المنهجية التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le PNUD et l'OMS ont fourni une grande partie de l'aide administrative aux travaux des groupes thématiques. UN أما الدعم اﻹداري ﻷعمال اﻷفرقة المواضيعية فيوفره أساسا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    Organisation d'une visite de contrôle commune avec la composante militaire (Cellule d'analyse conjointe de la Mission), le PNUD et l'ONUCI pour régler les problèmes de réintégration transfrontaliers UN القيام بزيارة رصد مشتركة مع العنصر العسكري (مركز التحليل المشترك للبعثة) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لمعالجة قضايا إعادة الإدماج عبر الحدود
    En outre, le PNUD et l'ONUCI élaborent un programme communautaire de désarmement et de réduction de la violence visant à épauler les populations dans le processus de réconciliation et à relancer l'activité économique. UN وعلاوة على ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع برنامج لنزع سلاح المجتمعات المحلية والحد من أعمال العنف يرمي إلى دعم تلك المجتمعات فيما يتعلق بعملية المصالحة وإنعاش النشاط الاقتصادي.
    En Côte d'Ivoire, par exemple, le PNUD et l'ONUCI soutiennent les échanges d'expériences en matière de réforme du secteur de la sécurité, grâce notamment aux enseignements tirés de l'expérience du Burundi et de la République démocratique du Congo. UN ففي كوت ديفوار، على سبيل المثال، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تبادل الخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الدروس المستفادة، من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Annexe Résumé analytique de l'évaluation des relations entre le PNUD et l'UNOPS UN موجز تنفيذي لتقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Relations entre le PNUD et l'UNOPS UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Relations entre le PNUD et l'UNOPS UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le FEM, le PNUD et l'UNITAR ont en fait convenu que les opérations concrètes seraient conduites sur le terrain par des partenaires régionaux, sous la supervision de l'UNITAR. UN بل إن صندوق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث اتفقت على القيام بعمليات محددة تحت إشراف المعهد من خلال الشركاء اﻹقليميين في هذا المجال.
    Le FEM, le PNUD et l'UNITAR ont en fait convenu que les opérations concrètes seraient conduites sur le terrain par des partenaires régionaux, sous la supervision de l'UNITAR. UN بل إن صندوق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث اتفقت على القيام بعمليات محددة تحت إشراف المعهد من خلال الشركاء اﻹقليميين في هذا المجال.
    Le PNUD et l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social collaborent à la réalisation d'une étude de la façon dont la pauvreté affecte les hommes et les femmes sur la base d'une série d'études conceptuelles sur l'élaboration d'indicateurs de la pauvreté ventilés par sexe, et une série d'études par pays seront alors entreprises pour évaluer l'impact des stratégies de développement sur les femmes. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في إجراء دراسة ﻷبعاد الجنسين في الفقر استنادا إلى مجموعة من الورقات المفاهيمية عن الفقر/ مؤشرات نوع الجنس؛ وسيضطلع بسلسلة من الدراسات القطرية لتقييم أثر الاستراتيجيات اﻹنمائية على المرأة.
    Le FNUAP se concerte avec le PNUD et l'UNICEF pour déterminer les paramètres à retenir, en fonction des tendances historiques de l'inflation et des projections. UN ينسق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما يتعلق بتحديد البارامترات المناسبة استنادا إلى معدلات التضخم السابقة وإلى التوقعات.
    Elle a souligné que le Fonds entendait collaborer avec le PNUD et l'UNICEF pour harmoniser les systèmes de classification des coûts et la présentation des budgets, en tenant compte du mandat et du modèle d'activité de chaque organisme. UN وأكدت على التزام الصندوق بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية مواءمة تصنيف التكاليف وشكل الميزانية وهيكلها، مع مراعاة الولايات ونماذج الأعمال التي تخص كل منظمة.
    Établir le dispositif d'entretien commun du SIG pour assurer l'entretien et l'appui continus du SIG pour le Secrétariat de l'ONU, le PNUD et l'UNICEF. UN وبــدء تشغيل الصيانة المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل لكفالة الدعم والصيانة المستمرة للنظام في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    De même, des programmes conjoints ont été développés avec le PNUD et l'UNICEF. UN وبالمثل، وضعت برامج مشتركة بين الوكالة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Le PNUD et l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) oeuvrent dans le même sens en contribuant à la formation du personnel d'encadrement de l'aéroport de Mogadishu. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي مهمة مماثلة فيما يتعلق بتدريب اﻷفراد على إدارة مطار مقديشو.
    Le PNUD et l'UNOPS mettaient en place un processus destiné à combler les écarts avec la participation d'experts indépendants. UN الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يقومان بإنشاء عملية لتسوية الفروق بينهما بمشاركة خبراء مستقلين.
    Il s'agissait du résultat de la première évaluation nationale de la pauvreté réalisée en étroite coopération avec quatre partenaires de développement -- la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, le PNUD et l'Agence japonaise de coopération internationale (AJCI). UN وهي عبارة عن نتيجة أول تقييم للفقر على مستوى الدولة تم بالتعاون مع أربعة من شركاء التنمية وهم البنك الدولي والمصرف الإنمائي الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة اليابان للتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus