"poétique" - Traduction Français en Arabe

    • شاعري
        
    • شاعرية
        
    • الشاعرية
        
    • شاعريّ
        
    • شعرية
        
    • الشعرية
        
    • شاعريا
        
    • شاعريّة
        
    • الشعري
        
    • شاعرى
        
    • شعريّ
        
    • الشاعري
        
    • الشعريه
        
    • شاعريَ
        
    Es-ce que nous venons de nous sentir humilié simultanément, car ça serait presque poétique. Open Subtitles هل تم تأنيبك من قبل رئيسك؟ لأن ذلك سوف يكون شاعري
    Rien de poétique quand une agence gouvernementale regarde passivement deux agents turcs voler, cogner et tuer des citoyens américains. Open Subtitles لا اجد اي شيء شاعري حول وكالة حكومية تراقب بشكل سيء اثنين من العملاء الاتراك سرقة وتشويه والقتل المواطنين الأميركيين
    Un exclu, mais au plus profond, il est très poétique. Open Subtitles واحد من بين المجموعه, ولكن بإنخفاض عميق أنه شاعري جداً
    Vous voulez que l'humanité produise sa nourriture naturellement, et c'est très poétique, mais les êtres humains ne peuvent pas manger de la poésie. Open Subtitles أترى، تريد من الإنسانية الحفاظ على جميع الأغذية الطبيعية، وهذه شاعرية جداً، ولكن لا يستطيع البشر أكل الشِعر
    Et bien, si ce n'est pas l'image d'une justice poétique. Open Subtitles حسنا، إذا لم تكن فتاة الغلاف للعدالة الشاعرية
    Très poétique. Aucune idée de la signification. Open Subtitles شاعريّ جدًّا، لا فكرة لديّ عن معناه.
    Vous voulez dire qu'elle les a sentis de façon poétique, allégorique ? Open Subtitles أنتٍ تقصدين شعرت به بطريقة شعرية ، كإستعارة أو ماشابه ؟
    Ce grand Américain qu'était Pablo Neruda, diplomate et homme politique, avait compris que toutes ces nécessités n'étaient pas incompatibles avec la sensibilité poétique. UN وقد أدرك أمريكي عظيم، هو بابلو نيرودا الدبلوماسي والسياسي المحنك، أن المرء في هذه اﻷمور لا ينبغي أن يطرح الحساسية الشعرية جانبا.
    Ca prend un sens étrangement poétique pour moi. Open Subtitles يَجْعلُ نوع شاعري غربة مِنْ الإحساسِ لي.
    C'est très poétique, monsieur, mais c'est trop risqué. Open Subtitles أجل, و الذي, كما تعرف ,شاعري, يا سيدي و لكن هذا خطير جداً
    Un vampire amoureux d'une tueuse. C'est plutôt poétique. Open Subtitles مصّاص دماء وقع في حبّ مُبيدة هذا شاعري جداً
    L'expression poétique de ce qui est en fait la mémoire collective. Open Subtitles تعبير شاعري لما هو في الواقع الذاكرة الجماعية
    Ça aurait été un peu plus poétique s'il y avait une mi-temps Open Subtitles كان هذا ليكون شاعري أكثر لو كانت نهاية الشوط الأول
    Il propose une chose poétique, éphémère, dépouillée de matérialité. Open Subtitles شيء شاعري, سريع الزوال, مجرد من الأهمية النسبية.
    Non, c'est plus poétique. Ça vise directement la vanité de ces filles. Open Subtitles لا ، إنه شيء أكثر شاعرية ، يضرب الفتيات مُباشرة في غرورهم
    Ma chère, je suis désolée, j'essaie vraiment d'être plus poétique ces derniers jours quand je mens à mes amis. Open Subtitles معذرة أحاول أن أكون أكثر شاعرية هذه الأيام عندما أكذب على أصدقائي
    L'éternel, le poétique, qui est le nôtre Et l'autre? Open Subtitles الرمز الأبدي، الشاعرية والذي هو لنا والآخر؟
    poétique. En quoi ça nous aide ? Open Subtitles هذا شاعريّ لكنْ كيف سيفيدنا ذلك؟
    Plante-la, arrache-lui la tête. Un truc poétique. Open Subtitles آنذاك تـُطعن بوتد ، و تُقطع رأسها شيءٌ مّا ذو طبيعة شعرية.
    Je pense que le tueur essayait de suggérer que c'était un acte de justice poétique. Open Subtitles أعتقد أن وكان القاتل يحاولون التلميح بأن كان هذا عملا من أعمال العدالة الشعرية.
    On ne savait pas à ce moment-là que c'était ses derniers mots, mais c'est assez poétique. Open Subtitles لم نكن نعرف حينها أنها ستكون آخر كلمات لها لكن، يظل ذلك شاعريا جدا
    Ça ne regarde pas un homme mort. Peut-être quelque chose d'un peu plus poétique. Open Subtitles هذا لا يهمّ رجل في حكم الميّت، ربّما عليك قول شيء أكثر شاعريّة.
    La langue est un peu poétique, je n'ai pas résisté. Open Subtitles لجأت إلى الأسلوب الشعري الذي لم أستطع مقاومته
    Merci, c'est très poétique. Open Subtitles حسناً , شكراً لك .. ذلك كان شاعرى للغاية
    Comme c'est poétique. Open Subtitles كم أن هذا شعريّ.
    Sadie n'était qu'une licence poétique, je suis fantasque. Open Subtitles "سادي" كانت جزءاً من حقي الشاعري. أعني، أنا حالمة.
    Justice poétique, dit-elle, sachant que vous vous mariez juste pour la contrecarrer. Open Subtitles العداله الشعريه كما تقول بإعتبار بأنكِ تزوجت فقط من أجل عنادها
    Si ce n'était pas si complètement diabolique, ça en serait presque poétique. Open Subtitles إذا هو ما كَانتْ لذا تماماً شرَّ، هو تقريباً سَيَكُونُ شاعريَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus