Ca dit que la poignée de porte arrière était totalement propre... | Open Subtitles | انه يذكر أن مقبض الباب الخلفي كان نظيفاً تماماً |
Placez votre main autour de la poignée, désarmez la sécurité. | Open Subtitles | أديري يدكِ حول مقبض السلاح وستزيلي الأمان منه |
Quand je tourne la poignée ou quand je relâche ? | Open Subtitles | عندما قمت بتدوير المقبض أم عندما أفلته؟ أيهما؟ |
Mais audelà des moyennes, il apparaît clairement que cette avancée collective est due à une poignée de grands pays. | UN | ولكن عند تجاوز المتوسطات، يتضح أن هذا التحسن الإجمالي يحركه سلوك حفنة من البلدان الكبيرة. |
L’essentiel de ces ressources a été déclaré par une poignée de grands pays, notamment le Brésil et la Thaïlande. | UN | وقد أبلغ عن معظم هذه اﻷموال عدد قليل من البلدان اﻷكبر حجما مثل البرازيل وتايلند. |
La poignée mortelle est censée échanger une âme pure pour se libérer de l'enfer. | Open Subtitles | قبضة الموت المفترض يتداول روحه الطاهرة من أجل التحرر من الجحيم. |
Manche standard. 130 cm. La poignée est reliée à la tête. | Open Subtitles | إنه مقبض تقليدي، 53 إنش ويمكن ربط الجلبة بالمكنسة. |
Ouais, il est comme un cambrioleur essuyant ses empreintes digitales à partir d'une scène de crime, mais alors oublier d'essuyer'em off la poignée quand il quitte. | Open Subtitles | أجل .. أنه مثل لص يقوم بمسح بصمات أصابعه من مسرح الجريمة و من ثم ينسى أن يمسح مقبض الباب عندما يغادر |
Très bien, inspecteur, sous le tableau de bord il y a une grande poignée rouge. | Open Subtitles | حسنا ، أيها المحقق ، تحت لوحة التحكم هناك مقبض أحمر كبير |
Mon assistante Emily tentera tentera de dégivrer cette poignée de portière. | Open Subtitles | مُساعدتي إيميلي ستحاول إذابة الجليد عن مقبض باب سيارتها |
La lame est d'acier valyrien, la poignée d'os de dragon. | Open Subtitles | ،المدية من الفولاذ الفاليري المقبض من عظم التنين |
Votre chariot - vous avez décoré la poignée avec, euh, des chiffons bleus et jaunes. | Open Subtitles | في عربة التنظيف الخاصة بك, قمت بتزيين المقبض بقطع صفراء وزرقاء قماشية. |
C'est la même poignée que sur la porte de votre chambre. | Open Subtitles | هذا نفس نوع المقبض الذي على باب غرفة نومك |
Je regrette que les intenses pressions extérieures d'une poignée de pays nous aient contraints à modifier notre vote. | UN | وأعرب عن أسفي لأننا اضطررنا إلى تغيير تصويتنا، بسبب ضغوط خارجية شديدة مارستها حفنة من البلدان. |
Lorsque les revenants sont apparus dans le passé, ils étaient généralement juste une poignée apparaissant quelques fois par siècle tout au plus. | Open Subtitles | وعادة ما يكون مجرد حفنة هناك تحدث عدة مرات في القرن على الأكثر عندما عاد ظهرت في الماضي. |
Il a besoin d'un médecin, pas d'une poignée de vitamines. | Open Subtitles | انه يحتاج الى طبيب، ليس حفنة من الفيتامينات. |
Les milliers d'armes nucléaires présentes dans les arsenaux d'une poignée de pays suffiraient à détruire plusieurs fois la planète. | UN | فوجود الآلاف من الأسلحة النووية في ترسانات عدد قليل من البلدان قادر على تدمير العالم بأسره عدة مرات. |
Nous avons seulement eu une poignée d'athlètes noirs dans toute l'histoire de ce programme. | Open Subtitles | لم ينضم سوى عدد قليل من الرياضيين السود خلال تاريخ الفريق |
Moi, mon mec risque sa vie pour une poignée d'espadons à la con ! | Open Subtitles | ورجلي في الخارج يخاطر بحياته من أجل قبضة من السمك الغبي |
Cette poignée de mains nous donne l'espoir que les deux parties vont maintenant dialoguer. | UN | وقد أعطتنا تلك المصافحة الأمل بأن الطرفين يتكلم كل منهما مع الآخر حاليا. |
Nous ne dépendrons plus d'une poignée de pays industrialisés pour résoudre nos problèmes économiques. | UN | ولن نعتمد بعد الآن على بضع دول صناعية لحل مشاكل العالم الاقتصادية. |
Pour une poignée de dollars, elle fera du bon boulot, ici. | Open Subtitles | من أجل بضعة دولارات سوف تقوم بعمل جيد هنا |
- Avec une poignée wolf's-tête en de l'or blanc. Lame d'argent. | Open Subtitles | بمقبض على شكل رأس ذئب مصنوعة من الذهب الآبيض. |
Mais ces progrès ont été réalisés pour l'essentiel dans une poignée de grands pays. | UN | بيد أن معظم هذا التقدم لم يحرز إلا في قلة من البلدان الكبيرة. |
Juste une poignée de main. C'est tout ce que je demande. | Open Subtitles | مصافحة يد واحدة فحسب، هذا كل ما أطلبه منك. |
Je me souviens avoir pensé : "Ce sac n'a pas de poignée. | Open Subtitles | أذكر أنني فكرت ، لا توجد مقابض لهذا الكيس |
La poignée en cuir et le sang ont été brûlés, mais le bord cranté a signé les côtes de votre victime de votre nom. | Open Subtitles | القبضة الجلدية و دليل الدم قد احترقوا، لكن الحد المثلم ربما أيضاً أشار إلى اسمك على أضلاع ضحيتك |
Comme ça, chaque poignée est pleine de suspense ? | Open Subtitles | بهذه الطريقة في كل حفنه نأخذها لا نعرف ما فيها |
Si les explosions nucléaires à des fins pacifiques sont autorisées, seuls une poignée d'Etats seraient en mesure d'en réaliser. | UN | وإذا أجيزت هذه التجارب النووية لﻷغراض السلمية، فإن عدداً قليلاً جداً فقط من الدول سيستطيع إجراءها. |