Nombre de missions politiques spéciales sur le terrain, selon l'année | UN | عدد البعثات السياسية الخاصة في الميدان في كل سنة |
En outre, il fournit un appui administratif et logistique à un certain nombre de représentants et d'envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi qu'aux bureaux chargés de la consolidation de la paix et aux missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر المكتب الدعم في المجال الإداري واللوجستي لعدد من الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، وكذا لمكاتب بناء السلام والبعثات السياسية الخاصة في الميدان. |
Il s'agit notamment de la mise au point de critères précis et de mécanismes de décision transparents pour déterminer quel département doit assumer le rôle de chef de file pour les missions politiques spéciales sur le terrain, ainsi que de la nécessité de définir clairement les rôles respectifs des deux départements en matière d'appui aux missions politiques spéciales. | UN | وتشمل تلك المسائل وضع معايير واضحة وآليات صنع قرار شفافة لتحديد الإدارة الرائدة للبعثات السياسية الخاصة في الميدان، فضلا عن تعريف واضح لدور الإدارتين في تقديم الدعم لتلك البعثات. |
Ce problème est exacerbé par l'accès insuffisant à la formation du personnel des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | ويتفاقم هذا الوضع بسبب عدم تمكن البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من الحصول على تدريب. |
Le Comité consultatif trouve donc intéressante la proposition de modifier les modalités actuelles de couverture des dépenses liées au démarrage, à l'élargissement ou à la reconversion de missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | وعلى هذا النحو، ترى اللجنة أن هناك جدوى من اقتراح إدخال تغييرات على الترتيبين الحاليين المتاحين لبدء البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان وتوسعها أو تحولها. |
Il s'agit là de services qui seront fournis aux missions politiques spéciales sur une base de remboursement des coûts ou moyennant le détachement de membres du personnel des missions au Centre de services mondial, afin qu'ils y exécutent des fonctions administratives concernant leurs missions spécifiques. | UN | وقد صُممت هذه الحزمة كخدمة من المقرر تقديمها إلى البعثات السياسية الخاصة على أساس استرداد التكاليف، أو في شكل انتدابٍ لموظفين من تلك البعثات إلى مركز الخدمات العالمي لأداء مهام المكاتب الخلفية المتصلة ببعثة كل منهم. |
Fourniture de conseils aux missions politiques spéciales sur des questions touchant la justice, le système pénitentiaire, le désarmement, la démobilisation, la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité, grâce à des services d'orientation, d'examen, de planification, de suivi et d'évaluation des programmes concernés | UN | تقديم المشورة للبعثات السياسية الخاصة بشأن المسائل المتصلة بالعدالة، والسجون، ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني من خلال توفير التوجيه في مجال السياسات، والتقييمات، والتخطيط، والرصد، وتقييم البرامج ذات الصلة |
Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles | UN | تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسات العامة والمسائل السياسية والعملياتية |
Cette directive, qui définira une approche générale de la gestion des risques pour les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales sur le terrain, définira la gestion des risques comme un ensemble d'activités coordonnées de maîtrise des risques pour l'Organisation. | UN | وتعرِّف هذه السياسة، التي تحدد نهجا شاملا لإدارة المخاطر لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في الميدان، إدارة المخاطر بوصفها أنشطة منسقة تهدف إلى التحكم في المخاطر المطروحة بالنسبة للمنظمة ورصدها. |
Le BSCI reconnaît également que l'absence de repères quantitatifs et autres éléments d'information internes concernant les résultats sur lesquels il aurait pu fonder une évaluation globale d'impact a également limité les conclusions qu'il aurait pu tirer de l'évaluation, notamment en ce qui concerne l'impact des missions politiques spéciales sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix. | UN | ويقر المكتب كذلك بأن عدم وجود مقاييس مرجعية كمية ومعلومات أخرى داخلية عن الأداء كان يمكن للمكتب أن يتخذها أساسا لتقييم شامل للأثر قد حدّ أيضا من الاستنتاجات التي كان من الممكن استخلاصها، ولا سيما فيما يتعلق بتقييمات أثر البعثات السياسية الخاصة في الأعمال المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
Le groupe thématique III se compose de missions politiques spéciales sur le terrain, telles que les bureaux régionaux et les missions affectées à un pays donné. | UN | 32 - أما المجموعة الثالثة، فهي تشير إلى البعثات السياسية الخاصة في الميدان، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والبعثات القطرية. |
L'évolution des missions politiques spéciales sur le terrain au cours des deux dernières décennies se caractérise par trois tendances distinctes : l'augmentation de leur nombre, l'expansion de leurs dimensions et la complexité croissante de leurs mandats. | UN | 34 - اتسم تطور البعثات السياسية الخاصة في الميدان على مدى العقدين الماضيين بثلاثة اتجاهات ملحوظة، هي: الزيادة في عددها الإجمالي، وزيادة حجمها، وزيادة تعقيد الولايات المسندة إليها. |
Le nombre de missions politiques spéciales sur le terrain a continué d'augmenter au cours des 20 dernières années (voir fig.). | UN | 35 - وقد ارتفع عدد البعثات السياسية الخاصة في الميدان بشكل مطرد على مدى العشرين سنة الماضية (انظر الشكل). |
De même, le pourcentage des missions politiques spéciales sur le terrain dont le mandat concernait le domaine des droits de l'homme était de 28 % en 1995 et de 38 % en 2000, alors qu'il s'établit maintenant à 60 %. | UN | وسارت الولايات المتصلة بحقوق الإنسان في اتجاه مماثل: إذ أن 28 في المائة من البعثات السياسية الخاصة في الميدان كانت لها ولايات متصلة بحقوق الإنسان في عام 1995، وأصبحت هذه النسبة 38 في المائة في عام 2000، و 60 في المائة في الوقت الحاضر. |
L'amélioration de la coordination et de la coopération entre le personnel du Département des affaires politiques au siège et le personnel des missions politiques spéciales sur le terrain pour la planification stratégique contribue aussi à réduire les risques d'interprétations divergentes du mandat des missions par le personnel au siège et le personnel sur le terrain. | UN | 33 - وتحسين التنسيق والتعاون في مجال التخطيط الاستراتيجي للبعثات بين موظفي إدارة الشؤون السياسية في المقر وموظفي البعثات السياسية الخاصة في الميدان سيساعد على الحد من إمكانية وجود اختلافات في تفسير ولايات البعثات بين المقر والميدان. |
À cet égard, le Comité consultatif note qu'à l'heure actuelle, l'appui apporté par le Siège aux missions politiques spéciales sur le terrain, à savoir le soutien administratif et logistique fourni par le Département de l'appui aux missions, est financé, en grande partie, au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسما كبيرا من خدمات الدعم التي يقدمها المقر للبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان، وتحديدا الدعم الإداري واللوجستي الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني، يُموَّل حالياً في معظمه من حساب الدعم. |
Le Comité consultatif estime donc qu'il vaut mieux autoriser l'utilisation du mécanisme existant qu'est le compte d'appui pour financer les besoins d'appui variables des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | 76 - ولذا ترى اللجنة الاستشارية أن من المفيد السماح باستخدام الآلية الحالية لحساب الدعم من أجل تلبية احتياجات الدعم المتغيرة للبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان. |
En conséquence, il recommande que l'Assemblée générale permette à tous les départements et bureaux d'avoir accès au compte d'appui aux fins du financement des ressources variables dont ils ont besoin pour fournir un appui aux missions politiques spéciales sur le terrain, tout en maintenant les modalités actuelles de financement du compte d'appui et du Centre de services mondial. | UN | وبناء على ذلك، توصي بأن تجعل الجمعية العامة حساب الدعم متاحاً لجميع الإدارات والمكاتب من أجل تمويل ما لديها من احتياجات دعم متغيرة ذات صلة بالبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان مع الحفاظ على الترتيبات الحالية لتمويل حساب الدعم ومركز الخدمات العالمية. |
Le Comité note toutefois qu'il reste encore à analyser les incidences, y compris financières, d'une modification du cycle budgétaire des missions politiques spéciales sur les procédures de l'Assemblée générale. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تشير إلى أنه ما زال يتعين إجراء تحليل للأثر الذي يخلّفه إجراء تغيير في الدورة المالية للبعثات السياسية الخاصة على عمليات الجمعية العامة، بما في ذلك أي آثار ممكنة على التكاليف. |
Elles ont également permis au Bureau des affaires juridiques d'informer les représentants juridiques des institutions spécialisées, des fonds et programmes, des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales sur des questions d'importance croissante ou d'intérêt commun. | UN | ومثّلت هذه الاجتماعات فرصة سانحة لمكتب الشؤون القانونية لإطلاع الممثلين القانونيين من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على المسائل متزايدة الأهمية ذات الاهتمام المشترك. |
Fourniture de conseils et d'une assistance aux missions politiques spéciales sur des questions touchant la justice, le système pénitentiaire, le désarmement, la démobilisation, la réintégration, la réforme du secteur de la sécurité et la lutte antimines, sous forme d'orientations, de bilans, d'activités de planification et de suivi, et d'évaluation des programmes concernés | UN | تقديم المشورة والدعم للبعثات السياسية الخاصة بشأن المسائل المتصلة بالعدالة والسجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني والإجراءات المتعلقة بالألغام، عن طريق تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة، وإجراء التقييمات والتخطيط، ورصد وتقييم البرامج ذات الصلة |
:: Directives à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général dans 16 missions de maintien de la paix et 3 missions politiques spéciales sur les questions stratégiques, politiques et opérationnelles | UN | :: تقديم التوجيه إلى الممثلين الخاصين للأمين العام في 16 بعثة لحفظ السلام و 3 بعثات سياسية خاصة بشأن المسائل الاستراتيجية ومسائل السياسة العامة والمسائل السياسية والعملياتية |