"population pauvre" - Traduction Français en Arabe

    • الفقراء
        
    • فقراء
        
    • للفقراء
        
    • بالفقراء
        
    • لفقراء
        
    • فقرائه
        
    Cependant, le principal problème de la Jordanie a été et demeure la hausse du taux de chômeurs, surtout parmi la population pauvre. UN غير أن المشكلة اﻷساسية التي واجهها اﻷردن وما يزال يواجهها، هي ارتفاع معدلات البطالة وخصوصا في أوساط الفقراء.
    3 Pourcentage la population pauvre de plus de 65 cents par rapport au total de la population de plus de 65 ans. UN النسبة المئوية للسكان الفقراء الذين تجاوزا سن الخامسة والستين بين مجموع عدد السكان الذين تجاوزا سن الخامسة والستين.
    Près de la moitié de la population pauvre du globe habite en Asie du Sud, une région qui compte près de 30 % de la population mondiale. UN ويعيش قرابة نصف سكان العالم من الفقراء في جنوب آسيا، وهي المنطقة التي تستأثر بنسبة ٣٠ في المائة من سكان العالم.
    Ce phénomène a eu des répercussions négatives sur la vie de nombreux habitants des pays en développement, en particulier sur la population pauvre des zones rurales. UN وقد كانت لهذه المسألة آثار سلبية على حياة الكثير من الناس في العالم النامي، ولا سيما فقراء الريف.
    Dans cette perspective et dans le cadre du processus de création de petites et moyennes entreprises, des microfinancements ont été lancés au profit de la population pauvre. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    Près de la moitié de la population pauvre du globe habite en Asie du Sud, une région qui compte près de 30 % de la population mondiale. UN ويعيش قرابة نصف سكان العالم من الفقراء في جنوب آسيا، وهي المنطقة التي تستأثر بنسبة ٣٠ في المائة من سكان العالم.
    Cette population comprend des groupes à risque, tels que les personnes déplacées et une large proportion de la population pauvre du pays. UN وتشمل هذه الفئة من السكان المجموعات المعرضة للخطر مثل المشردين وجزء كبير من السكان الفقراء.
    Les femmes représentent plus de 70 % de la population pauvre. UN وتزيد نسبة النساء عن 70 في المائة من عدد الفقراء.
    Les femmes représentaient l'élément le plus pauvre de la population pauvre et cette pauvreté était une violation du droit à l'alimentation. UN فالنساء هن أشد الفقراء فقراً، والفقر ينتهك الحق في الغذاء.
    Deuxièmement, les gouvernements ne parviennent à répondre qu'à une infime partie des besoins en antirétroviraux de la population pauvre. UN ثانياً إن الحكومات تحرص فقط على تلبية جزء بسيط من طلب الفقراء على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Cette population inclue des groupes à risques tels que les personnes déplacées et une grande partie de la population pauvre du pays. UN وتضم هذه المجموعة السكانية جماعاتٍ معرضةً للخطورة كالأشخاص المشردين داخلياًّ، وقسماً كبيراً من السكان الفقراء في البلد.
    1 Pourcentage de la population pauvre par rapport à la population totale. UN النسبة المئوية للسكان الفقراء بين مجموع عدد السكان.
    2 Pourcentage la population pauvre de moins de 15 ans par rapport à la population totale de moins de 15 ans. UN النسبة المئوية للسكان الفقراء دون سن الخامسة عشرة بين مجموع عدد السكان دون سن الخامسة عشرة.
    Elle a donné le Yémen en exemple d'un pays qui prend soin de sa population pauvre au moyen de son système de sécurité traditionnel. UN واستشهدت بمثال اليمن كبلد يرعى الفقراء من خلال شبكة أمان تقليدية.
    Une large proportion de la population pauvre des pays en développement vit dans les zones rurales. UN ويعيش جزء كبير من سكانها الفقراء في المناطق الريفية.
    Le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout la population pauvre et d'autres groupes à risque. UN والملاريا هي السبب الرئيسي للمرضية والوفاة وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر.
    Comme l'a déclaré à cette tribune le Président de la Banque mondiale, 70 % de la population pauvre du monde vivent dans des pays à revenu intermédiaire. UN وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل.
    Environ 60 % de la population pauvre d'Europe de l'Est et d'Asie centrale ne mangent pas à leur faim ou sont mal nourris. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 60 في المائة من فقراء أوروبا الشرقية ووسط آسيا يعانون من الجوع أو من سوء التغذية.
    La population pauvre du monde compte toujours plus de femmes que d'hommes. UN ولا يزال عدد النساء يفوق عدد الرجال من فقراء العالم.
    Le microcrédit, mécanisme financier récent, répond au besoin urgent de la population pauvre d'accéder aux ressources financières. UN والإئتمان البالغ الصغر، وهو آلية مالية قريبة العهد، يلبي الإحتياجات العاجلة للفقراء بغية الحصول على الموارد المالية.
    En outre, différents programmes ont permis de concrétiser l'objectif d'un élargissement de l'accès à la propriété de la population pauvre. UN وقد نجحت البرامج المختلفة في بلوغ هدف توسيع إمكانات الحصول على الملكية للفقراء.
    La détérioration de l'agriculture menace la sécurité alimentaire de ces pays et la hausse soudaine des cours mondiaux des produits alimentaires relance l'inflation et aggrave la situation de la population pauvre. UN ومن شأن تدهور الزراعة أن يهدد الأمن الغذائي في هذه البلدان كما تؤدي زيادة أسعار الغذاء العالمي إلى تصاعد التضخم والإضرار بالفقراء.
    Une population pauvre ne peut engendrer que des enfants misérables, dont l'avenir est contrarié. UN لا يمكن لفقراء السكان إلا أن ينجبوا أطفالا معدَمين، مستقبلهم معرض للخطر.
    Le Groupe représentait 88 % de la production mondiale, 65 % de la population mondiale et 60 % de la population pauvre dans le monde. UN وتمثل المجموعة 88 في المائة من الناتج في العالم، و 65 في المائة من سكانه، و 60 في المائة من فقرائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus