"populiste" - Traduction Français en Arabe

    • الشعبوي
        
    • الشعوبية
        
    • الشعبوية
        
    • شعبوية
        
    • شعوبية
        
    Le Rapporteur spécial constate avec satisfaction que, dans certains cas, des membres d'une même formation ou coalition ont immédiatement condamné le recours à des fins de réélection à une rhétorique populiste qui prenait pour cible les migrants et les minorités et en faisait des boucs émissaires. UN ويلاحظ المقرر الخاص بسرور أن أعضاء الحزب أو التحالف ذاته سارعوا، في بعض الحالات، إلى التنديد بالخطاب الشعبوي المستخدم وباتخاذ المهاجرين والأقليات أكباش فداء لضمان إعادة الانتخاب.
    Le Rapporteur spécial croit que certaines des raisons sous-tendant le refus des États de s'associer davantage à une gouvernance mondiale des migrations sont dues à des pressions politiques au niveau national et au discours populiste contre les immigrants qui est de plus en plus présent partout dans le monde. UN ويعتقد المقرر الخاص أن بعض الأسباب الكامنة وراء عدم رغبة الدول في المشاركة بدرجة أكبر في الإدارة العالمية لشؤون الهجرة تعزى إلى الضغط السياسي على الصعيد الوطني وإلى الخطاب الشعبوي المناهض للمهاجرين الحاضر باطراد في بلدان شتى أنحاء العالم.
    Malgré les efforts déployés pour renforcer la capacité de protection et les partenariats, des incidents de refoulement se sont produits tout au long de l'exercice biennal. Dans certains pays, la sensibilité populiste des politiciens et des médias a entraîné une hostilité de plus en plus vive à l'encontre des réfugiés, des demandeurs d'asile, des migrants et des minorités. UN وعلى الرغم من جهود تعزيز الشراكات وقدرات الحماية، شهدت فترة السنتين حالات للإعادة القسرية، حيث ولّدت المشاعر الشعوبية عند السياسيين ووسائط الإعلام في بعض البلدان شعورا متزايدا بالعداء تجاه اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين والأقليات.
    Un prétendu < < nationalisme populiste > > , que certaines forces essaient d'identifier et de critiquer dans le Sud, est actuellement prêché sans la moindre retenue dans les pays industrialisés. UN إن " القومية الشعوبية " المفترضة، والتي تسعى بعض القوى إلى الكشف عنها وانتقادها في الجنوب، يجري الترويج لها بلا خجل في البلدان المتقدمة النمو.
    Par exemple, l’Allemagne résiste mieux que les autres pays européens à la vague populiste, et ce n’est pas seulement parce que son économie est forte et que son histoire lui sert, en quelque sorte, de vaccin. Les Allemands peuvent aussi remercier le courage et la compétence de leurs responsables politiques, y compris la Chancelière Angela Merkel et son prédécesseur, Gerhard Schröder. News-Commentary على سبيل المثال، كان أداء ألمانيا أفضل من البلدان الأوروبية الأخرى في مقاومتها للنزعة الشعبوية، ليس فقط لأن اقتصادها قوي ولأن تاريخها يعمل كشكل من أشكال التطعيم ضد الشعبوية. بل ينبغي للألمان أن يشكروا أيضاً همة وكفاءة زعمائهم السياسيين، بما في ذلك المستشارة أنجيلا ميركل وسلفها جيرهارد شرودر.
    Mais l’alternative pourrait être pire : une vague populiste qui détruirait tout, ou presque, ce que le Mexique a construit depuis vingt ans. News-Commentary ولكن البديل قد يكون أشد سوءا: ردة فعل شعبوية عنيفة تدمر الكثير مما حققته المكسيك على مدى العقدين الماضيين.
    Son père était avant tout un idéologue, un Napoléon « populiste » qui n’a jamais modéré sa vision d’une France blanche et catholique à la recherche d’un renouveau moral. Il a donc rejeté la Révolution Française et l’État providence moderne autant qu’il s’est opposé à l’immigration musulmane. News-Commentary وسواء شئنا أم أبينا فإن الجبهة الجمهورية قد تنهار تماماً تحت زعامة ماريان لوبان للحزب الذي أسسه والدها. فقد كان والدها منظراً إيديولوجيا، أشبه بنسخة "شعوبية" من نابليون، وما كان ليفكر في إضفاء بعض الاعتدال على رؤيته لفرنسا البيضاء الكاثوليكية التي تحتاج إلى نهضة أخلاقية. وعلى هذا فقد رفض الثورة الفرنسية ودولة الرفاهية الحديثة بقدر ما عارض هجرة المسلمين إلى فرنسا.
    À l'origine de ces deux croyances se trouvent la peur et l'incertitude générées par la mondialisation, des citoyens soucieux de leur sécurité et incertains de leur place dans le monde. Mais il n'y a aucun retour possible à un ordre mondial défini par des États-nations isolés, même si certaines personnes peuvent ne pas avoir cette impression à l'écoute de la rhétorique populiste qui domine les débats actuels. News-Commentary وفي جذر كل من هذين المعتقدين تكمن حالة من الخوف وعدم اليقين تولدت بفعل العولمة، حيث يخشى المواطنون على أمنهم ويشعرون بعد اليقين من مكانهم في العالم. ولكن لا عودة إلى الوراء إلى نظام عالمي تحدد معالمه دول قومية معزولة ــ حتى ولو لم يتبين المرء ذلك بسبب الخطاب الشعبوي الذي يهيمن على المناقشات اليوم.
    Les dirigeants européens ne doivent pas rester passifs face au dangereux tsunami populiste qui traverse aujourd’hui le continent, et ils en sont conscients. Il est encore temps de réagir – en faisant preuve d’un leadership fort tout en faisant prévaloir la croissance sur les politiques à court terme – mais ce temps est limité, et l’horloge tourne. News-Commentary ولا يجوز لزعماء أوروبا أن يقفوا مكتوفي الأيدي في مواجهة التسونامي الشعبوي الخطير الذي يعبر القارة الآن، وهم يدركون هذا. ولا يزال الوقت سانحاً للاستجابة ــ من خلال إظهار الزعامة القوية وتقديم النمو في الأولوية على السياسات القصيرة النظر ــ ولكن هذا الوقت محدود وعقارب الساعة لا تتوقف.
    La faiblesse inattendue de la droite populiste aux Pays-Bas et les bons résultats des démocrates-chrétiens au pouvoir en Allemagne ont traduit le même phénomène : un nouveau noyau dur de l'Europe, politiquement stable et sûr de lui. News-Commentary وكان الضعف غير المتوقع الذي اعترى اليمين الشعبوي في هولندا والأداء القوي الذي أظهره الحزب الديمقراطي المسيحي الحاكم في ألمانيا انعكاساً لنفس الظاهرة: عودة الاستقرار السياسي وتجدد الثقة في النفس في قلب أوروبا.
    Un autre de ces changements réside dans la montée en puissance du très populiste parti SD. Jusqu’en 2010, la Suède semblait immunisée contre l’ascension de partis d’extrême-droite observée au Danemark, en Norvège et en Finlande. News-Commentary وكان الاتجاه الآخر متمثلاً في صعود حزب الديمقراطيين السويديين الشعبوي. فحتى عام 2010، بدت السويد وكأنها في مأمن من صعود أحزاب أقصى اليمين كتلك التي صعدت في الدنمرك والنرويج وفنلندا. ولكن منذ ذلك الحين، غير حزب الديمقراطيين السويديين المشهد السياسي في البلاد جذريا.
    Le parti europhobe britannique, le Parti pour l'indépendance du Royaume-Uni (UKIP), après un score décevant lors des élections générales au début du mois, est en proie à des rivalités internes. Le parti populiste conservateur Alternative pour l’Allemagne est également menacé de scission, tandis que le mouvement italien 5 Étoiles est sur le point d’imploser. News-Commentary وفي الوقت نفسه كان اداء حزب الاستقلال البريطاني المعادي لاوروبا سيئا في الانتخابات العامة والتي جرت في وقت سابق من هذا الشهر كما ان الحزب اليميني الشعبوي الالماني البديل من اجل المانيا هو الان في حالة انقسام وتفكك وحركة النجمة الخامسة الايطالية لم تعد فاعله كذلك .
    Malgré les tendances despotiques d’Erdoğan, qui sont évidentes, il serait trompeur de voir les manifestations actuelles comme un simple conflit entre la démocratie et l’autocratie. Après tout, le succès du populiste Parti pour la justice et le développement (AKP) d’Erdoğan, ainsi que la multiplication des coutumes et symboles religieux dans la vie courante est le résultat de davantage de démocratie. News-Commentary وعلى الرغم من النزعات الاستبدادية الشخصية لدى أردوغان، وهي واضحة تماما، فمن قبيل التضليل أن ننظر إلى الاحتجاجات الحالية باعتبارها مجرد صراع بين الديمقراطية والاستبداد. ذلك أن نجاح حزب العدالة والتنمية الشعبوي الذي ينتمي إليه أردوغان، فضلاً عن الانتشار المتزايد للرموز والعادات الدينية في الحياة العامة، كان نتيجة للمزيد من الديمقراطية في تركيا، وليس العكس.
    Dans de nombreuses parties du monde, la nature populiste des débats sur la migration a créé un climat dans lequel les migrants sont souvent perçus comme responsables de problèmes tels que le chômage, l'insécurité ou le manque de cohésion sociale, alors que ces derniers trouvent en vérité leur origine dans des processus de changement bien plus complexes, notamment dans les nombreux problèmes de développement que rencontrent tous les pays. UN 30 - وأوجدت الطبيعة الشعوبية التي اتسمت بها المناقشات الدائرة بشأن الهجرة في أنحاء شتى من العالم مناخاً يُحمَّل فيه المهاجرون، في كثير من الأحيان، المسؤولية عن مشاكل مثل البطالة وانعدام الأمن أو ضعف التماسك الاجتماعي، وهي مشاكل تعود جذورها في حقيقة الأمر إلى عمليات التغيير الأكثر تعقيداً، ومن بينها التحديات الإنمائية الجمَّة التي تواجهها جميع البلدان.
    Compte tenu des déficits en hausse constante et de la politique fiscale erratique du gouvernement américain, on peut se demander si une administration populiste ne pourrait être tentée à l’avenir de se tourner imprudemment vers la planche à billets. Si l’on s’inquiète de cette possibilité, l’or pourrait en effet être la couverture la plus fiable. News-Commentary من بين الإجابات على هذا التساؤل بالطبع، الانهيار الكامل للدولار الأميركي. ففي ظل مستويات العجز التي ارتفعت إلى عنان السماء، والسياسة المالية التي فقدت الدفة التي توجهها، لا يملك المرء إلا أن يتساءل ما إذا كانت إحدى الإدارات الشعوبية قد تلجأ بتهور إلى طباعة أوراق النقد. وإن كنتم تشعرون بالقلق إزاء هذا الاحتمال فإن الذهب قد يكون حقاً وسيلة التحوط الأكثر جدارة بالثقة.
    Par ailleurs, la politique bancaire est paralysée par une réaction populiste opposée à des sauvetages supplémentaires tandis que la politique monétaire est elle paralysée par une étrange idée répandue chez les banquiers centraux qui craignent une inflation alors même que les salaires ne cessent de baisser. Comme le disait R.G. Hawtrey de leurs prédécesseurs à l’époque de la Grande Dépression, ils « crient ‘Au feu !’ sous le déluge de Noah ». News-Commentary وفي الوقت نفسه، أصيبت السياسة المصرفية بالشلل بسبب ردود الفعل الشعوبية المعارضة للمزيد من عمليات الإنقاذ، وأصيبت السياسة النقدية بالشلل بسبب العقلية الغريبة السائدة بين محافظي البنوك المركزية الذين يخشون التضخم حتى مع استمرار نمو الأجور في الهبوط. وكما قال ر. ج. هاوتري عن أسلاف هؤلاء الناس أثناء أزمة الكساد الأعظم: "إنهم يصرخون النار! النار! في حين يحيط بهم فيضان نوح".
    Les pays débiteurs seront-ils en mesure de s’en tenir aux programmes de réformes strictes, ou bien les citoyens rejetteront-ils l’austérité ? Et les pays créanciers éviteront-ils le genre de contrecoup populiste qui pourrait les amener en territoire protectionniste ? News-Commentary ويظل الكثير مجهولا. فهل نشهد الآن بوادر الهروب من الوعكة في منطقة اليورو؟ وهل تتمكن الدول المدينة من التمسك ببرامج الإصلاح الصعبة، أم أن شعوب هذه البلدان قد ترفض التقشف؟ وهل تتجنب الدول المانحة ذلك النوع من ردود الفعل الشعبوية في الداخل التي قد تدفعهم إلى فرض تدابير الحماية؟
    L’actuel gouvernement australien, en revanche, se démène pour recréer quelque chose d’aussi intéressant. Il semble se déchirer entre préoccupations liées au vieux travail industriel, nouvelle écologie, et céder face à l’anxiété populiste sur des questions comme les demandes d’asile des «& boat people& ». News-Commentary ولكن على النقيض من هذا، كانت حكومة أستراليا الحالية تكافح من أجل إعادة خلق أي شيء على نفس القدر من الإقناع. وهي تبدو حائرة بين انشغالات العمل الصناعي القديمة، وأنصار حماية البيئة الجدد، والاستسلام للمخاوف الشعبوية بشأن أمور مثل قضية "القادمين على القوارب" طلباً للجوء.
    Ailleurs en Europe, les partis anti-européens populistes de droite ont gagné du terrain grâce à des campagnes contre les immigrants et les minorités, en particulier contre les musulmans. Cela a nourri l'inquiétude que le bloc populiste ne soit le plus largement représenté au Parlement européen suite aux élections européennes de l'année prochaine. News-Commentary وفي أماكن أخرى، كانت الأحزاب الشعبوية المناهضة لأوروبا تكسب المزيد من الأرض استناداً إلى حملات انتخابية موجهة ضد المهاجرين والأقليات، وخاصة المسلمين. وكان هذا سبباً في تغذية المخاوف من أن تكون هذه الكتلة الشعبوية هي الأكبر في البرلمان الأوروبي بعد الانتخابات على مستوى الاتحاد الأوروبي في العام القادم.
    Toutefois, il a été souligné qu'en dialoguant avec la société civile, il importait que l'autorité de la concurrence soit prête à participer à un débat populiste et à remporter des joutes publiques. UN غير أنه تم التشديد على أن من المهم لسلطة المنافسة، لدى انخراطها مع المجتمع المدني، أن تكون مستعدة للدخول في مناظرة شعبوية والفوز في المجادلات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus