La Loi n°61/221 portant Code du travail modifiée en 2009; | UN | القانون رقم 61/221 المتعلق بقانون العمل والمعدل عام 2009؛ |
350. La loi no 038/PR/96 portant Code du travail est prise en abrogation de celle de 1967. | UN | 350- وسن القانون رقم 038/PR/96 المتعلق بقانون العمل لإلغاء قانون 1967. |
La loi no 038/PR/96 du 11 décembre 1996 portant Code du Travail. | UN | القانون رقم 038/PR/96 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بقانون العمل. |
:: La loi no 2006-010 du 13 décembre 2006 portant Code du travail; | UN | القانون رقم 2006-010 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل؛ |
6. Loi no 2006010 du 13 décembre 2006 portant Code du travail. | UN | 6- القانون رقم 2006-010 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل. |
2. Loi n° 98004 du 27 janvier 1998 portant Code du travail en République du Bénin | UN | 2- القانون رقم 98-004 بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 1998 بإصدار مدونة العمل في جمهورية بنن |
112. Les relations familiales sont régies par la loi n° 2001.052 du 19 juillet 2001 portant Code du statut personnel. | UN | 112- تُنظّم العلاقات الأسرية بموجب القانون رقم 2001-052 المؤرخ 19 تموز/ يوليه 2001 والمتعلق بمدونة الأحوال الشخصية. |
Loi no 028-2008/AN du 14 mai 2008 portant Code du travail; | UN | القانون رقم 028-2008/AN المؤرخ 14 أيار/مايو 2008 المتعلق بقانون العمل؛ |
358. La loi no 133/AN/05/5e L portant Code du travail du 28 janvier 2006, abrogeant le Code de travail d'outre-mer de 1952, fixe le cadre juridique de l'emploi à Djibouti. | UN | 358- يحدد القانون رقم 133/AN/05/5ème L المتعلق بقانون العمل، المؤرخ 28 كانون الثاني/ يناير 2006 والذي يُلغي قانون العمل لما وراء البحار لعام 1952، الإطار القانوني للعمل في جيبوتي. |
La Loi n° 61/221 portant Code du travail modifiée par la Loin°09.004 du 29 janvier 2009 ; | UN | (أ) القانون رقم ٦١/٢٢١ المتعلق بقانون العمل والمعدَّل بالقانون رقم ٠٩-٠٠٤ الصادر في ٢٩ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٩؛ |
112. En application de ce principe, la loi n° 95-15 du 12 janvier 1995 portant Code du travail dispose en son article 2 que le droit au travail est garanti à toute personne physique. | UN | 112- وتطبيقاً لهذا المبدأ، فإن القانون رقم 95-15 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 1995 المتعلق بقانون العمل ينص في مادته 2 على أن حق العمل مكفول لكل شخص طبيعي. |
Dans cet esprit, la loi no 3/94 du 21 novembre 1994 portant Code du Travail en République gabonaise, indique en ses articles 2 et 8 les développements ci-après: | UN | وبهذا الصدد، يشير القانون رقم 3/94 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 المتعلق بقانون العمل في جمهورية غابون، في مادتيه 2 و8 إلى المستجدات التالية: |
L'article 3 de la loi n°028 - 2008/AN du 13 mai 2008 portant Code du travail dispose que < < toute discrimination en matière d'emploi et de profession est interdite. | UN | وتنص المادة 3 من القانون رقم 028-2008/AN المؤرخ 13 أيار/مايو 2008 المتعلق بقانون العمل على أنه " يُمنع كل تمييز في الوظائف والمهن. |
La loi N° 221 du 25 Juin 1961 portant Code du travail et la loi N° 99.016 de juillet 1999 portant statut général de la Fonction publique exigent que ce soit le chef de famille donc le mari qui perçoive les allocations familiales. | UN | وينص كل من القانون رقم 221 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 1961 المتعلق بقانون العمل والقانون رقم 99-016 المؤرخ تموز/يوليه 1999 بشأن النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية على ضرورة حصول رب الأسرة وبالتالي الزوج على الإعانات الأسرية. |
b) Loi no 2006-010/PR du 13 décembre 2006 portant Code du travail; | UN | (ب) القانون رقم 2006-010/PR المؤرخ 13كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل؛ |
e) Loi no 2006010/PR du 13 décembre 2006 portant Code du travail; et | UN | (ﻫ) القانون رقم 2006-010/PR الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل؛ |
225. Mais déjà, et dans cette optique, la loi no 2006-010 du 13 décembre 2006 portant Code du travail en fait mention dans ses articles 40, 41, 42 et 301. | UN | 225- غير أنه وفي إطار هذا التوجه، فإن القانون رقم 2006-010 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل قد أشار بالفعل إلى هذه الظاهرة في مواده 40 و41 و42 و301. |
Cette égalité de traitement est réitérée par l'article 118 de la loi no 2006010 du 13 décembre 2006 portant Code du travail, dont les dispositions sont confirmées dans la pratique. | UN | وأعيد التأكيد على هذه المساواة في المعاملة في المادة 118 من القانون رقم 2006-010 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل، وهو القانون الذي ترسخت أحكامه في الممارسة العملية. |
Sur le plan pénal, la discrimination est réprimée par l'ordonnance no 73/15 du 22 mai 1973 portant organisation de la prévoyance sociale (art. 180) et par la loi no 92/007 du 14 août 1992 portant Code du travail (art. 4 et 168). | UN | وعلى الصعيد الجنائي، يعاقب التمييز بموجب المرسوم رقم 73/15 الصادر في 22 أيار/مايو 1973 الذي ينظم الحيطة الاجتماعية (المادة 180) وبموجب الإعلان رقم 92/007 الصادر في 14 آب/أغسطس 1992 والمتعلق بقانون العمل (المادتان 4 و168). |
b) Loi n° 98004 du 27 janvier 1998 portant Code du travail en République du Bénin | UN | (ب) القانون رقم 98-004 بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 1998 بإصدار مدونة العمل في جمهورية بنن |
La loi n°2001.052 du 19 juillet 2001 portant Code du Statut Personnel a offert aux femmes de nombreuses opportunités d'émancipation | UN | ويتيح القانون رقم 2001-052 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2001 والمتعلق بمدونة الأحوال الشخصية للمرأة فرصاً عديدة للانعتاق والتحرر. |