"portant protection" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بحماية
        
    • والمتعلق بحماية
        
    • بشأن حماية
        
    • المتعلق بالحماية
        
    • بشأن الحماية
        
    • والمتعلق بالحماية
        
    La loi portant protection de l'enfant interdit le mariage des enfants. UN والقانون المتعلق بحماية الطفل يمنع زواج الأطفال.
    Les discriminations ont été corrigées par la nouvelle loi en date du 10 janvier 2009 portant protection de l'enfant. UN وقد تم تصحيح أوجه التمييز هذه في القانون الجديد المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بحماية الطفل.
    Toutefois, notre pays s'est doté la loi no 010-2004/AN du 20 avril 2004 portant protection des données à caractère personnel. UN ومع ذلك، تزوّد البلد بالقانون رقم 010-2004/AN المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2004 والمتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    la promulgation de la Loi n° 2010/002 du 13 avril 2010 portant protection et promotion des personnes handicapées. UN سن القانون رقم 2010/2 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2010 والمتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم.
    L'adoption de la Loi n° 06.032 du 15 décembre 2006 portant protection de la femme contre les violences en République Centrafricaine. UN واعتماد القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 ديسمبر/كانون الأول 2006 بشأن حماية النساء ضد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'adoption de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant UN اعتماد الأمر القانوني المتعلق بالحماية الجنائية للطفل؛
    L'État partie devrait veiller à l'application effective de l'article 12 de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant et adopter le projet de loi criminalisant de manière spécifique les mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    iii) La loi portant protection des personnes vivant avec le VIH; UN ' 3` القانون المتعلق بحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Aussi, le dernier alinéa de cet article 14 de la loi portant protection des données à caractère personnel précise que les données doivent être conservées pendant une durée qui n'excède pas la durée nécessaire pour laquelle elles sont collectées ou traitées. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة الأخيرة من المادة 14 المذكورة من القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية على وجوب حفظ البيانات لفترة لا تتجاوز الفترة اللازمة التي جمعت البيانات أو عولجت لتغطيتها.
    La Loi n°06.32 du 27 Décembre 2006, portant protection de la femme contre les violences en RCA; UN القانون رقم ٠٦-٣٢ المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    37. Adoption de la loi 04-2010 portant protection de l'enfant en République du Congo; UN القانون 4-2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو؛
    Cependant, le recrutement et l'utilisation des enfants soldats par des groupes armés non gouvernementaux seront résolus par l'adoption du code portant protection de l'enfant. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    :: Loi n°09/001 du 10 janvier 2009 portant protection de l'enfant; UN :: والقانون رقم 011/091 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2009 المتعلق بحماية الطفل.
    La Loi 06.032 du 27 Décembre 2006, portant protection de la femme contre les violences en RCA; UN القانون رقم ٠٦-032 المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ والمتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    c) L'adoption de la loi no 2010/002 du 13 avril 2010 portant protection et promotion des personnes handicapées; UN (ج) اعتماد القانون رقم 2010/002، المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2010 والمتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم؛
    Ainsi, le Cameroun s'est doté de la loi no 2010/002 du 13 avril 2010 portant protection et promotion des personnes handicapées. UN 178- فقد سنت الكاميرون القانون رقم 2010/002 الصادر في 13 نيسان/أبريل 2010 والمتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بشؤونهم.
    La réglementation correspondante sera introduite par les dispositions de la nouvelle loi portant protection des étrangers sur le territoire de la République de Pologne, dont le projet est actuellement préparé par le Bureau des étrangers. UN وستُستحدث اللائحة المتصلة بذلك وفقا لأحكام القانون الجديد بشأن حماية الرعايا الأجانب داخل أراضي جمهورية بولندا، الذي يعكف مكتب الأجانب على صياغته حاليا.
    Cependant, le Code de la Famille, la Convention et la Loi n° 06.032 portant protection des femmes contre les violences ont fait l'objet d'une diffusion progressive. UN 139- ومع ذلك، فقد نشرت وثائق قانون الأسرة، والاتفاقية والقانون رقم 06-032 بشأن حماية النساء ضد العنف تدريجياً.
    Loi N° 06/032 du 15 Décembre 2006 portant protection de la femme contre les violences en RCA ; UN والقانون رقم 06/032 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Le Comité est extrêmement préoccupé par l'absence de poursuites judiciaires et de condamnations à l'encontre des personnes qui pratiquent les mutilations génitales féminines au titre de l'article 12 de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم وجود ملاحقات قضائية أو صدور إدانات بحق من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب المادة 12 من الأمر القانوني المتعلق بالحماية القضائية للطفل.
    L'État partie devrait veiller à l'application effective de l'article 12 de l'ordonnance portant protection pénale de l'enfant et adopter le projet de loi criminalisant de manière spécifique les mutilations génitales féminines. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    b) L'ordonnance no 2005-015 du 5 décembre 2005 portant protection pénale de l'enfant; UN (ب) اعتماد المرسوم رقم 2005-015 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بالحماية التي يتيحها القانون الجنائي للأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus