Le troisième porte sur l'accélération du processus d'intégration économique par la mise en place graduelle de la Communauté économique africaine. | UN | ويتناول المجال الثالث التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي عن طريق الاقامة التدريجية للجماعة الاقتصادية الافريقية. |
Il porte sur l'accès à la justice, la transparence et l'intégrité du système judiciaire, la réforme pénitentiaire, la police judiciaire et la lutte contre la corruption. | UN | ويتناول البرنامج مسائل الوصول إلى العدالة، وشفافية القضاء ونزاهته، وإصلاح السجون، والشرطة القضائية، ومكافحة الفساد. |
La deuxième porte sur l'application des normes et règles internationales relatives à la protection des droits des personnes passibles de la peine capitale. | UN | ويتناول الفرع الثاني تطبيق القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
Nonobstant la référence au génocide, l'enquête porte sur l'ensemble des violations des droits de l'homme. | UN | ولئن كان التحقيق يشير الى اﻹبادة الجماعية، فإنه يتعلق أيضاً بمجمل انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
Le rapport porte sur l'ensemble du système des Nations Unies et couvre l'ensemble des organisations participantes au CCI. | UN | 9- وهذا التقرير موضوع على نطاق المنظومة بأسرها ويتناول جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |
63. La première partie du projet de loi porte sur l'égalité en matière de rémunération et est fondée sur la loi de 1970 du RoyaumeUni sur l'égalité de rémunération. | UN | ويتناول الجزء الأول من القانون المساواة في الأجور وهو يقوم على أساس قانون المملكة المتحدة للأجور المتساوية لعام 1970. |
Le présent rapport porte sur l'aspect institutionnel des problèmes de l'intégration dans l'économie mondiale. | UN | ويتناول هذا التقرير البعد المؤسسي للتحديات التي يمثلها الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
La présente section porte sur l'évaluation des preuves par le Groupe; la suivante examine la nature des crimes commis. | UN | ويتضمن هذا الجزء تقييم الفريق لﻷدلة؛ ويتناول الجزء التالي طبيعة الجرائم المرتكبة. |
2. Le présent rapport porte sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
23. La section III du présent document porte sur l'allocation globale des ressources. | UN | ٢٣ - ويتناول الجزء الثالث تخصيص الموارد عموما على الصعيد الكلي. |
5. Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme d'assistance en 1994-1995 selon les directives et recommandations adoptées au sujet de son exécution future. | UN | ٥ - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة بصدد تنفيذ البرنامج في السنوات التالية. |
La première partie de cette recommandation, qui porte sur l'application effective de la législation relative à la discrimination, est acceptée et est en cours de mise en œuvre. | UN | 15- يُقبل الجزء الأول من هذه التوصية ويجري تنفيذه، ويتناول التنفيذ الفعال للتشريعات المتعلقة بالتمييز. |
Celui-ci porte sur l'opération Likofi dont il a été question au point 1 ci-dessus et contient des contre-vérités et des affirmations gratuites que dénonce mon gouvernement. | UN | ويتناول التقرير عملية ليكوفي المذكورة في الفرع 1 أعلاه، ويتضمن أكاذيب وادعاءات لا أساس لها من الصحة لا يسع حكومة بلدي إلا أن تندد بها. |
Le projet d'article 13 porte sur l'obligation de respecter le droit à la vie privée et à la vie familiale. | UN | 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية. |
La deuxième partie porte sur l'évolution et l'état actuel des mécanismes de coordination régionale et sous-régionale et de la Conférence statistique des Amériques, laquelle relève de la CEPALC. | UN | ويتناول الفصل الثاني تطور آليات التنسيق الإقليمية ودون الإقليمية والمؤتمر الإحصائي الحالي للأمريكتين التابع للجنة الاقتصادية وحالتهما الراهنة. |
Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme en 2008 et 2009, selon les directives et recommandations qui figuraient dans le rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à la soixante-deuxième session. | UN | 2 - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2008 و 2009 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Nonobstant la référence au génocide, l'enquête porte sur l'ensemble des violations des droits de l'homme. | UN | ولئن كان التحقيق يشير الى اﻹبادة الجماعية، فإنه يتعلق أيضاً بمجمل انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
La seconde partie porte sur l'application des articles 1er, 2, 6 à 15 du Pacte conformément aux directives du Comité. | UN | أما الجزء الثاني فإنه يتعلق بالمواد 1 و2 و6-15 من العهد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. |
9. Le rapport porte sur l'ensemble du système des Nations Unies et couvre l'ensemble des organisations participantes au CCI. | UN | 9- وهذا التقرير موضوع على نطاق المنظومة بأسرها ويتناول جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |