Ce dernier compterait parmi les prisonniers politiques ayant connu la plus longue incarcération de l'histoire portoricaine et mondiale. | UN | ويذكر أن أوسكار لوبيس ريبيرا من بين السجناء السياسيين الأطول احتجازا في تاريخ بورتوريكو وفي العالم. |
Le peuple portoricain continuera à lutter coûte que coûte pour faire valoir ses droits à Vieques, à Porto Rico et au sein de la diaspora portoricaine. | UN | وسيواصل شعب بورتوريكو كفاحه من أجل نيل حقوقه في فييكس، وفي بورتوريكو وفي شتات أبناء بورتوريكو في الخارج مهما كان الثمن. |
C'est la raison pour laquelle les États-Unis essaient de criminaliser la lutte nationale héroïque portoricaine. | UN | ولهذا تسعى الولايات المتحدة إلى تجريم الكفاح الوطني البطولي في بورتوريكو. |
En n'intervenant pas, la communauté internationale se rend complice de l'annihilation de la nation portoricaine. | UN | وقال إنّ فشل المجتمع الدولي في التدخل سيكون بمثابة تواطؤ في القضاء على الدولة البورتوريكية. |
L'intervenant demande à l'USACE de rejeter les demandes de permis pour la construction du gazoduc et de protéger ainsi l'environnement et la sécurité de la population portoricaine. | UN | وطالب سلاح المهندسين برفض طلبات الإذن بـبناء خط أنابيب الغاز، وبالتالي حماية سلامة وبيئة الشعب البورتوريكي. |
La peine capitale continue d'être imposée à Porto Rico, au mépris de la Constitution portoricaine qui l'interdit. | UN | ودستور بورتوريكو يحظر حكم الإعدام، وعلى الرغم من ذلك حاولت الولايات المتحدة فرضه. |
L'experte portoricaine et la représentante de l'organisation non gouvernementale anguillane ont répondu aux questions du représentant de Cuba. | UN | ورد الخبير من بورتوريكو وممثل المنظمة غير الحكومية من أنغيلا على الأسئلة التي طرحها ممثل كوبا. |
Les juges fédéraux américains sont arrivés à la conclusion que la législation fédérale prime sur la Constitution portoricaine. | UN | وخلصت المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة إلى أن تكون للتشريعات الاتحادية الأسبقية على دستور بورتوريكو. |
En effet, la moitié de la population portoricaine réside aux États-Unis et est fortement mêlée à d'autres races. | UN | والواقع أن نصف سكان بورتوريكو يعيشون في الولايات المتحدة، ويختلطون إلى حد كبير بالأعراق الأخرى. |
La majorité de la population portoricaine ne voit pas d'un bon œil la relation politique qui existe entre les États-Unis et Porto Rico. | UN | وقالت إن غالبية سكان بورتوريكو غير راضين عن العلاقة السياسية القائمة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو. |
La Constitution portoricaine interdit l'emploi de la peine de mort. | UN | ورغم أن دستور بورتوريكو يحظر عقوبة الإعدام، يوجد قانون اتحادي يسمح باستخدام هذا الإجراء العقابي. |
Il remercie les pétitionnaires qui ont parlé si éloquemment au nom de la population portoricaine et à l'appui de la résolution. | UN | وشكر مقدمي الالتماسات الذين تحدثوا بفصاحة باسم شعب بورتوريكو ودعموا القرار. |
En 1978, la police portoricaine et le FBI ont tué deux jeunes gens qui militaient dans le mouvement indépendantiste. | UN | وفي سنة 1978، قتلت الشرطة البورتوريكية ومكتب التحقيقات الاتحادي شابين كانا ناشطين في حركة المطالبة بالاستقلال. |
Cette manifestation non partisane, qui a regroupé des individus de toutes tendances, fut une affirmation de la nation portoricaine. | UN | وهذه المظاهرة غير الحزبية، التي جمعت أفرادا من جميع الاتجاهات، كانت تأكيدا لﻷمة البورتوريكية. |
Le régime impérialiste des États-Unis poursuit une politique de génocide en exterminant graduellement la nationalité portoricaine. | UN | وقال إن امبراطورية الولايات المتحدة لا تزال تتابع سياسة الإبادة الجماعية بإفناء الجنسية البورتوريكية تدريجيا. |
Une fois de plus, les représentants de tous les secteurs de la société portoricaine sont venus témoigner de la domination subie par leur pays devant le Comité spécial. | UN | ومرة أخرى، حضر ممثلون عن جميع قطاعات المجتمع البورتوريكي أمام اللجنة الخاصة ليشهدوا على القهر الاستعماري لبلدهم. |
La majorité de la population portoricaine est en faveur de la décolonisation. | UN | وتؤيد أغلبية الشعب البورتوريكي إنهاء الاستعمار. |
Leur libération immédiate revêtirait une grande importance, surtout pour la communauté portoricaine. | UN | وسيكون لﻹفراج الفوري عنهم أهمية كبيرة وخاصة بالنسبة للمجتمع البورتوريكي. |
La diaspora portoricaine subit les effets du racisme et de la discrimination qui au cours de l'histoire ont été le lot des communautés coloniales. | UN | وإن البورتوريكيين في الشتات يعانون من آثار العنصرية والتمييز التي كانت تاريخيا من نصيب المجتمعات المستعمرة. |
La crise fiscale de Porto Rico a son origine dans la manipulation par le Gouvernement des États-Unis de l'économie portoricaine. | UN | وقال إن الأزمة المالية لبورتوريكو تضرب جذورها في تلاعب حكومة الولايات المتحدة باقتصاد بورتوريكو. |
Il y a une montagne de dossiers dont je comptais m'occuper, je suis censé être au Texas pour l'accord sur le soufre, l'affaire portoricaine doit être opérationnelle sous 48 heures, et me voilà à devoir me ridiculiser sur un bateau | Open Subtitles | لدي كوم من الاعمال هناك صفقة الكبريت عملية بورتوريكا عليها ان تمضي وأنا سأجعل من نفسي أضحوكة مع فتاة عمرها 22 سنة |
Et pas une blanche. Une portoricaine. | Open Subtitles | وليست أى فتاة بيضاء , لكن أريد " بويرتو ريكان " يا رجل |
Tu es portoricaine. Tu connais quelqu'un qui a un appart. | Open Subtitles | انت بورتوريكية لا بد انك تعرفين شخصا لديه شقة او شخصا لديه وظيفة |
Comment un restaurant de ce niveau peut-il improviser un risotto à la portoricaine avec une julienne de poivrons ? | Open Subtitles | كيف يمكن لمطعم من هذا الطراز أن يبتكر ريزوتو بورتوريكي مع بهار جوليين؟ |
Je prends l'avion pour venir à New York pour la Parade de la Journée portoricaine. | Open Subtitles | أنا على وشك الصعود في الطائرة لأتي الى نيو يورك لأجل عرض بورتو ريكو |