"portraits" - Traduction Français en Arabe

    • الصور
        
    • اللوحات
        
    • الرسومات
        
    • صورتها
        
    • الصورِ
        
    • رسامين
        
    • بورتريه
        
    • تزين
        
    Oui, j'ai trouvé.. J'ai consulté des centaines de portraits et.. Open Subtitles نعم، فوجدت أنني قد اُخذت بمئات الصور تلك
    :: Les images négatives des femmes et des enfants et les portraits stéréotypés continuent à exister; UN :: وما زالت الصور السلبية عن المرأة والطفل والقوالب النمطية عنهما موجودة.
    Réalisés à partir de descriptions faites par des témoins, ces portraits de suspects ont été publiés dans les journaux. UN ولقد نشرت الصحف هذه الصور ﻷشخاص مشتبه بهم بالاستناد إلى اﻷوصاف التي قدمها الشهود.
    Ces portraits seront donc envoyés à l'étranger, pour convaincre les puissants d'assister au bal qui vous tient à cœur. Open Subtitles إذاً، هل هذه اللوحات حقاً سوف ترسل خارج المملكة؟ من أجل جذب الإنتباه وزيادة حضور هذه الحفلة التي تصر عليها.
    Visages faux dans les portraits de famille Open Subtitles سعادة زائفة على الوجوه في اللوحات الأسرية.
    Les portraits dans le carnet sont tellement détaillés qu'on a pu lancer une reconnaissance faciale. Open Subtitles كانت الرسومات في الكتاب تفصيلية للغاية كُنا قادرين على إجراء بحث عنهم من خلال برنامج التعرف على الوجوه
    Bien. Nous envoyons ses portraits cet après-midi. Open Subtitles حسنا, سنرسل صورتها .هذا المساء
    Et si on arrêtait là, qu'on utilisait les portraits, qu'on coupait ce sandwich et qu'on déjeunait ? Open Subtitles سننهي التصوير، ونستخدم الصور الشخصية التي التقطناها سابقاً، ونقطع تلك الشطيرة ونتناول الغداء. اتفقنا؟
    Ces portraits sont plutôt uniques. Open Subtitles حسنا، تلك الصور حتى هناك فريدة من نوعها.
    De tout. Des portraits, surtout. Open Subtitles أي شي , مثل الصور الفوتوغرافية في المقام الاول
    Ces portraits ont été spécialement commandés pour le couronnement de demain. Open Subtitles هذه الصور كلّفت مؤخرا تكريما لتتويج يوم الغدّ.
    A Los Angeles, sur la jetée de Santa Monica, j'ai commencé à faire des portraits à 10 cents pièce. Open Subtitles ثم ذهبت إلى الرصيف في سانتا مونيكا وبدأت برسم الصور لـ10 سنتات لكل واحدة
    Tout d'abord vous allez devoir faire faire des portraits pour commencer votre press-book. Open Subtitles إذهب للخارج و أحصل على بعض الصور لتبدأ بملفك
    De façon évidente, il n'y avait pas de portraits du comte. Open Subtitles .كان يغيب عنها بشكل واضح العديد من الصور
    S'il y a arrestations, il y aura procès, s'il y a procès, il y aura encore plus d'articles dans les journaux, qui mentionneront évidemment les portraits du roi brûlés. Open Subtitles بوجود اعتقالات فستحصل محاكمات وبوجود محاكمات فستجري تقارير اخبارية والتي ستذكر حرق اللوحات الزيتية للملك بالتأكيد
    Pour en savoir plus sur les portraits ou les figurines de gâteau de mariage, versez la fiole numéro un dans le chaudron. Open Subtitles ولكن إذا رغبتم الأستفسار عن اللوحات أو أغطية كعكات الزفاف صبّ القنينة رقم واحد في المرجل
    Il est peut-être temps de diffuser ces portraits dans la presse Open Subtitles أعتقد انه الوقت المناسب لإظهار الرسومات لوسائل الاعلام.
    On l'installe dans un petit motel à côté, on met des portraits de Jésus partout, et on lui lâche les flics dessus. Open Subtitles يمكننا أن نخدعها بأحد فنادق الشارع الخلفي... نعلّق الرسومات الدينية بأرجاء الغرفة ومن ثم نطلق أولئك الخنازير عليها
    Après interrogatoires, la police a publié ces portraits. Open Subtitles بعد استجواب الضحايا نشرت الشرطة هذه الرسومات
    Aucun. A part des portraits. Elle est morte lorsque j'avais trois ans. Open Subtitles حَسناً لا شيء حقاً ما عدا الصورِ ماتتْ وأنا بالثالثة
    Nous diffuserons ces portraits... réalisés par notre artiste si talentueux. Open Subtitles و سنعمل على تعميم هذه الرسومات من قبل رسامين الشرطة الموهوبين جداً جداً عندنا
    Bien avant les photographies, les humains ont fait du mimes pour des portraits. Open Subtitles حتى قبل أن يصورا الوضعيات في بورتريه
    Des portraits d'Arafat étaient exposés à de nombreuses fenêtres et sur de nombreuses façades et des pères Noël distribuaient des friandises aux enfants. UN وكانت صور ياسر عرفات تزين العديد من النوافذ والواجهات، وراح رجال يرتدون زي " سانتا كلوز " يوزعون الحلوى على اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus