"postal" - Traduction Français en Arabe

    • البريدي
        
    • البريد
        
    • البريدية
        
    • بريدية
        
    • بريد
        
    • العادي
        
    • بريدي
        
    • بوستال
        
    • بريدى
        
    • التجاري الناقل
        
    Depuis 2007, il est possible aussi de voter par courrier postal. UN ويوجد أيضاً منذ عام 2007 خيار التصويت البريدي.
    L'Union postale universelle (UPU) a élaboré un projet visant à développer le réseau postal palestinien, lequel est en attente de financement. UN وأعد الاتحاد البريدي العالمي مشروعا لتطوير النظام البريدي الفلسطيني، وهو بانتظار التمويل.
    On vient d'apprendre que le service postal vient d'être fermé suite a des accusations de rapports sexuels avec de jeunes garçons. Open Subtitles وصلنا للتو خبر بأن خدمة البريد الأمريكية تم أغلاقها بسبب مزاعم تفشي ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار
    ii) Nombre de pièces de courrier postal expédiées UN ' ٢ ' رسائل البريد الصادرة التي تم إرسالها
    Elle mettra de plus en plus l'accent sur la nécessité de mettre en oeuvre une approche plus commerciale du service postal. UN وسيركز البرنامج بصفة متزايدة على ضرورة العمل على اتباع نهج أكثر تميزا بالطابع التجاري إزاء الخدمة البريدية.
    Il existe un service postal régulier entre Montserrat et tous les pays. UN وتوجد خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    Le Service postal des États-Unis est chargé de la livraison du courrier. UN وتتولى إدارة بريد الولايات المتحدة تسليم البريد.
    Les renseignements ont été envoyés par courrier postal et électronique aux personnes concernées à leurs adresses dans leurs pays respectifs, qui ont également été communiquées aux organismes nationaux et internationaux d'astronomie. UN وقد تم أيضا توفير العناوين المستخدمة لتوزيع المعلومات بالبريد العادي والبريد الالكتروني على الأفراد المتقدمين بطلبات في بلدانهم، للمنظمات الفلكية الوطنية والدولية من أجل نشر المعلومات العلمية.
    Peine de prison imposée par jugement fondé sur une preuve illicite, à savoir l'ouverture d'un colis postal. UN فرض حكم بالسجن بالاستناد إلى أدلّة غير مقبولة تشمل فتح طرد بريدي.
    Dans beaucoup de pays, c'est le service postal qui sert de caisse d'épargne aux pauvres. UN وتوفر عادة هذه الخدمات للفقراء في معظم البلدان نظم التوفير البريدي.
    Adopté par le Congrès postal universel à sa huitième session (Stockholm, 1924). UN أدخلــه المؤتمــر الثامن للاتحاد البريدي العالمي، استوكهولم، 1924
    La restructuration du secteur postal et les réformes en cours sont entreprises selon la modalité de la CTPD. UN ويجري الآن تنفيذ إعادة هيكلة القطاع البريدي والإصلاح الذي يسود القطاع بأسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Union postale universelle, Reconstruction of the postal System after a Conflict. UN الاتحاد البريدي العالمي، إعادة بناء النظام البريدي بعد انتهاء الصراع.
    Tous les logements norvégiens sont en outre desservis par le service postal national. UN وجميع المساكن النرويجية مشمولة بخدمات البريد الحكومية.
    Le train postal de nuit de Batticaloa a été arrêté par des terroristes qui ont tué 40 passagers cinghalais. UN فلايششيناي أوقف ارهابيون قطاراً ليلياً ينقل البريد من باتيكالوا وقتلــــوا ٠٤ مـــن الركاب السنهاليين.
    Le Commissaire peut être contacté par courrier postal ou électronique ou par téléphone (ligne gratuite). UN ويمكن الاتصال بالمفوض عن طريق البريد أو البريد الإلكتروني أو بواسطة خط هاتفي مجاني.
    Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel; toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications. UN وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Le service postal n'a jamais été mis en place en raison des objections des deux parties. UN ولم يجر تنفيذ الخدمة البريدية أبدا بسبب اعتراضات كلا الطرفين.
    Toutefois, lors du XXe Congrès postal universel qui s'est tenu à Washington en 1989, certaines des faiblesses dont souffraient les services postaux ont été mises en évidence. UN على أنه جرى في المؤتمر البريدي العشرين الذي انعقد في واشنطن العاصمة عام ١٩٨٩ الكشف عن عدد من أوجه الضعف في الخدمات البريدية.
    Un service postal régulier est assuré entre Montserrat et le reste du monde. UN وتوجد خدمة بريدية منتظمة بين مونتسيرات وجميع البلدان.
    Le Service postal des États-Unis est chargé de la livraison du courrier. UN وتتولى إدارة بريد الولايات المتحدة تسليم البريد.
    Un service postal par voie terrestre ou maritime est assuré cinq fois par semaine entre Gibraltar et le Royaume-Uni. UN أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويُرسَـل إليها خمس مرات في الأسبوع.
    Un timbre postal spécial sur le thème de la violence à l'égard des femmes a été publié et a reçu un accueil positif. UN وصدر طابع بريدي خاص بشأن موضوع العنف ضد المرأة وكان له رد فعل إيجابي.
    De plus, Banco postal était le seul intermédiaire financier pour 5,98 millions de personnes. UN وعلاوة على ذلك، كان بانكو بوستال هو الوسيط المالي الوحيد الذي يخدم 5.98 ملايين نسمة.
    La pluie a effacé l'adresse, regarde, y'a même pas de code postal. Open Subtitles اترى, لقد ازال المطر العنوان وانظر, لا يوجد حتى رمز بريدى
    En Turquie, il existait un genre de système de virement postal où ni l'expéditeur ni le destinataire n'étaient obligés d'avoir un compte bancaire, qui avait permis de gagner en efficacité et de réduire les coûts de transfert. UN ففي تركيا، عزز " النظام التجاري الناقل " ، الذي لا يحتاج فيه المرسل ولا المتلقي إلى حساب مصرفي، الكفاءة إلى جانب تقليص تكاليف التحويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus