"poste supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • وظيفة إضافية
        
    • وظائف إضافية
        
    • الوظيفة الإضافية
        
    • وظيفة أخرى
        
    • وظيفة واحدة إضافية
        
    • منصب إضافي
        
    • مساعد إضافي
        
    • طلب لوظائف إضافية
        
    • إضافي برتبة
        
    Le Comité consultatif estime que la création d'un poste supplémentaire ne se justifie pas, compte tenu notamment des capacités existantes. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية.
    Au cours de cet exercice, un poste supplémentaire de secrétaire général adjoint a été approuvé par l'Assemblée générale. UN ووافقت الجمعية العامة على وظيفة إضافية برتبة وكيل اﻷمين العام خلال فترة السنتين.
    La Division estime avoir besoin d'un poste supplémentaire pour exécuter son plan de travail. UN وتقدر الشعبة أنها ستحتاج إلى وظيفة إضافية واحدة لإنجاز خطتها.
    Aucun poste supplémentaire n'a été demandé pour l'exercice financier. UN ولم تطلب وظائف إضافية أثناء هذه الفترة المالية.
    Aucun poste supplémentaire n'a été demandé pour l'exercice financier. UN ولم تطلب وظائف إضافية لهذه الفترة المالية.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte également de la création envisagée d'un poste supplémentaire d'agent du Service mobile au sein de la Division de l'appui à la mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاعتمادات تكاليف الوظيفة الإضافية من فئة الخدمات الميدانية المقترح إنشاؤها في شعبة دعم البعثة.
    La possibilité de créer un poste supplémentaire dans le prochain plan de gestion du Bureau est examinée. UN استكشاف إمكانيات إدراج وظيفة إضافية في خطة إدارة المكاتب المقبلة.
    C'est ainsi que la Mission ne demande comme augmentation nette qu'un seul poste supplémentaire. UN والنتيجة أن البعثة تطلب حالياً زيادة صافية قدرها وظيفة إضافية واحدة فقط.
    Compte tenu de l'existence de ces moyens, le Comité estime que le Bureau du Chef des services d'appui technique peut fort bien fonctionner sans le poste supplémentaire demandé. UN ونظرا لتوافر هذه القدرات، فإن اللجنة ترى أنه يمكن أداء مهام مكتب رئيس خدمات الدعم التقني بدون وظيفة إضافية.
    Le Comité ne recommande donc pas de créer un poste supplémentaire d'agent des services généraux. UN لذا لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة.
    Ces travaux dépendaient de l'obtention d'un poste supplémentaire qui n'a pas été acceptée. UN كان العمل يتوقف على الحصول على وظيفة إضافية لم يتم الحصول عليها
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif ne recommande pas de créer un poste supplémentaire au Groupe des opérations de caisse. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمانة الصندوق.
    Il est donc recommandé de créer un poste supplémentaire pour un mécanicien d'entretien du parc automobile recruté sur le plan local. UN ولذلك يوصى بإنشاء وظيفة إضافية لميكانيكي مركبات محلي.
    Il est donc proposé de créer un poste supplémentaire d'agent local pour un assistant au traitement électronique des données qui sera affecté au secteur de Gali. UN ولذلك يقترح إنشاء وظيفة إضافية في الرتبة المحلية لمساعد للمعالجة الالكترونية للبيانات ليعمل في قطاع غالي.
    D'ici là, il ne recommande pas de créer de poste supplémentaire de mécanicien auto. UN وتوصي اللجنة بألا تنشأ في الأثناء وظيفة إضافية لميكانيكي.
    Le Comité estime qu'en l'occurrence, une demande de poste supplémentaire devrait reposer sur l'expérience effective du volume de travail et de la demande. UN لذا ترى اللجنة أن طلب وظائف إضافية ينبغي في مثل هذه الحالات أن يستند إلى التجربة الفعلية لحجم العمل والطلب.
    Aucun poste supplémentaire n'est demandé pour l'exercice. UN ولم تطلب وظائف إضافية لهذه الفترة المالية.
    Aucun poste supplémentaire n’a été demandé pour 1999. UN وليس من المطلوب توفير أية وظائف إضافية لعام ١٩٩٩.
    Ce poste supplémentaire contribuerait à une exécution plus efficace des programmes et à une meilleure administration des programmes du FNUAP. UN وستعزز الوظيفة الإضافية تنفيذ البرامج وتحسن إدارة برنامج صندوق السكان.
    Ce poste supplémentaire est jugé nécessaire pour renforcer le rôle du Groupe en vue de faciliter la gestion de la chaîne logistique. UN وتعتبر الوظيفة الإضافية في وحدة إدارة العقود ضرورية لتعزيز دور الوحدة في سبيل الإدارة السلسة لسلسلة الإمدادات.
    Le transfert d'un poste supplémentaire d'agent des services généraux au Groupe des services contractuels entraînera une économie au titre du personnel temporaire; UN وسيؤدي نقل وظيفة أخرى من فئة الخدمات العامة إلى وحدة الخدمات التعاقدية إلى تقليل الاعتمادات المطلوبة للمساعدة المؤقتة؛
    8. Un poste supplémentaire d'agent des services généraux est demandé pour 2000. UN ٨ - ومن المطلوب توفير وظيفة واحدة إضافية من فئة الخدمات العامة في سنة ٢٠٠٠.
    J'essaie de financer un poste supplémentaire pour l'équipe de jour et tu as un mois de retard. Open Subtitles أنت تعلم أني أحاول الحصول على منصب إضافي في مناوبة النهار, وأنت متأخر عن ذلك بشهر
    Ce poste supplémentaire est rendu nécessaire par la modification des modalités de livraison des rations alimentaires et du carburant. UN وتنشأ الحاجة إلى مساعد إضافي للاستلام والتفتيش في القسم من التغيير في ترتيبات تسليم حصص الإعاشة والوقود.
    Le Comité consultatif croit comprendre que le nombre de postes concernés resterait inchangé en 1998-1999, aucun poste supplémentaire n'ayant été demandé pour cette activité. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط.
    Pour les raisons susexposées, le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de renforcer l'effectif du Groupe du contrôle hiérarchique en le dotant d'un poste supplémentaire de juriste de la classe P-3. UN 25 - وللأسباب المذكورة أعلاه، يوصي الأمين العام بتعزيز وحدة التقييم الإداري بموظف قانوني إضافي برتبة ف-3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus