"postes vacants dans les" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف الشاغرة في
        
    • الوظائف الشاغرة على
        
    • الشواغر المزمنة في تلك
        
    • المناصب الشاغرة في
        
    • الشواغر في الوقت
        
    Il s'est avéré difficile de trouver les experts nécessaires et le nombre de postes vacants dans les missions est encore relativement élevé. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    Les femmes sont explicitement encouragées à présenter leur candidature aux postes vacants dans les institutions publiques. UN وتُشجع المرأة بشكل واضح على التقدم بطلبات التعيين في الوظائف الشاغرة في المؤسسات الحكومية.
    Le Groupe se félicite de la réduction du nombre moyen de postes vacants dans les bureaux extérieurs, qui est passé de 47,8 % en 2005 à 7,3 % en 2009, en raison de la politique de mobilité de l'Organisation. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    I. Nominations aux postes vacants dans les classes de début UN أولا - الوظائف الشاغرة على مستوى بداية التعيين
    Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يساهِم في الحد من مشكلة الشواغر المزمنة في تلك المواقع.
    Les postes vacants dans les institutions nationales doivent être pourvus rapidement, si possible dans un délai fixé par la législation portant création de l'institution. UN - ينبغي ملء المناصب الشاغرة في المؤسسات الوطنية على وجه السرعة، وفي غضون أجل ينص عليه القانون التأسيسي إن أمكن ذلك.
    Il engage la Caisse à n'épargner aucun effort pour pourvoir tous les postes vacants dans les meilleurs délais. UN ولذلك فإنها تشجع الصندوق على بذل كل جهد ممكن لملء كل الشواغر في الوقت المناسب.
    Prendre les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais UN ضمان ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب
    Subordonner entièrement les promotions à la mobilité n'était pas la meilleure solution pour pourvoir les postes vacants dans les lieux d'affectation peu prisés. UN فربط الترقية بالتنقل فقط ليس أفضل النهج لملء الوظائف الشاغرة في مراكز العمل التي لا تلقى قبولا عاما.
    Il a en outre autorisé une commission de la Cour suprême à pourvoir les postes vacants dans les juridictions d'instance et le Procureur général à nommer des procureurs dans les divers districts judiciaires. UN وفضلاً عن ذلك، صرحت للجنة من المحكمة العليا بأن تمﻷ المناصب الشاغرة في المحاكم العليا، وللنائب العام بأن يمﻷ الوظائف الشاغرة في مناصب النيابة في مختلف الدوائر القضائية.
    En règle générale, les tâches relevant de postes vacants dans les commissions régionales étaient accomplies par du personnel indépendant en attendant l’affectation de personnel de carrière. UN وبصورة عامة فإن الموظفين العاملين لحسابهم الخاص هم الذين يضطلعون بمهام الوظائف الشاغرة في اللجان اﻹقليمية ريثما يتم تعيين موظف دائم.
    Pourvoir les postes vacants dans les deux départements reste une question hautement prioritaire. UN يظل شغل الوظائف الشاغرة في الإدارتين أولوية عالية.
    Or, l’Assemblée générale a accepté en 1997 la proposition du Secrétaire général tendant à supprimer de nombreux postes vacants dans les services de conférence, ce qui a entraîné une détérioration de la qualité de la traduction, qui n’est pas mentionnée par le rapport. UN وقد وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ على اقتراح اﻷمين العام بإلغاء عدد كبير من الوظائف الشاغرة في خدمات المؤتمرات؛ وأدى ذلك إلى تدهور في نوعية الترجمة، لم يرد ذكره في التقرير.
    385. Au paragraphe 174, l'Office a accepté, comme le recommandait le Comité, de prendre les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais. UN 385 - في الفقرة 174، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضمن شغل الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب.
    L'UNRWA a accepté, comme le recommandait le Comité, de prendre les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais. UN 174 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بضمان ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par la suspension des activités de la Commission d'identification après laquelle les postes vacants dans les bureaux de district, les centres d'identification et les bureaux d'enregistrement n'ont pas été pourvus. UN ويعود الرصيد غير المربوط، أساسا، إلى وقف أنشطة لجنة تحديد الهوية، مما أدى إلى عدم ملء الوظائف الشاغرة في مكاتب المقاطعات، ومراكز تحديد الهوية، ومكاتب التسجيل.
    En ce qui concerne les institutrices du primaire, le quota est de 60 % de tous les postes vacants dans les écoles publiques. UN وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    Le Comité consultatif souligne la nécessité pour le Secrétaire général de pourvoir les postes vacants dans les plus brefs délais. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة قيام الأمين العام بملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de pourvoir les postes vacants dans les plus brefs délais. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Il reste encore un certain nombre de postes vacants dans les services d'interprétation à l'Office des Nations Unies à Nairobi, bien que l'Assemblée générale ait demandé à maintes reprises que ces postes soient pourvus sans tarder. UN 51 - ولا يزال هناك عدد من الشواغر في خدمات الترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبـــي، رغم نداءات الجمعية العامة المتكررة لملء الوظائف الشاغرة على جناح السرعة.
    Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يساهِم في الحد من مشكلة الشواغر المزمنة في تلك المواقع.
    Le PNUD a indiqué que, même s'il n'était pas lié par le rapport du Secrétaire général, il s'était engagé à pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais et fixerait un délai de 90 jours dans sa nouvelle politique de recrutement. UN 294 - ذكر البرنامج الإنمائي أنه وإن كان غير ملزم بتقرير الأمين العام، فهو ملتزم بملء الشواغر في الوقت المناسب وسيحدد المدة المستهدفة بتسعين يوما في سياسة التعيين الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus