"pour élargir la base" - Traduction Français en Arabe

    • لتوسيع قاعدة
        
    • أجل توسيع قاعدة
        
    • في توسيع قاعدة
        
    • لتوسيع نطاق قاعدة
        
    • لتوسيع القاعدة
        
    • وتوسيع القاعدة التي يستند
        
    • توسيع نطاق قاعدة
        
    Nombre d'entre eux le font déjà, mais, il en faut plus pour élargir la base de soutien. UN ويشارك العديد من الرجال بالفعل؛ لكن يجب السعي إلى مشاركة المزيد منهم لتوسيع قاعدة الدعم.
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    De nombreuses délégations prennent acte des efforts du HCR pour élargir la base de ses donateurs et mentionnent en particulier les activités du service de collecte des fonds dans le secteur privé. UN ونوه العديد من الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة فيها وأعربت عن دعمها لهذه الجهود، وأشارت على وجه الخصوص إلى جمع الأموال من القطاع الخاص.
    En même temps, les efforts déployés pour élargir la base des donateurs, auprès du secteur privé, sont nécessaires. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة لبذل الجهود من أجل توسيع قاعدة المانحين، لتشمل القطاع الخاص مثلاً.
    Le Directeur exécutif devrait formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي إستراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    44. Les États ont salué les efforts déployés par le HCR pour élargir la base des donateurs, en particulier dans le secteur privé. UN 44- وأعربت الدول عن تقديرها لما تبذله المفوضية من جهود لتوسيع نطاق قاعدة المانحين، وبخاصة من القطاع الخاص.
    Un certain nombre de délégations exhortent le HCR à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وحثّ عدد من الوفود المفوضية على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين.
    Recherche et mobilisation de sources de fonds nouvelles et novatrices pour élargir la base de financement de la Convention; UN :: تعيين وتعبئة مصادر تمويل جديدة ومبتكرة لتوسيع قاعدة تمويل اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Des efforts soutenus pour élargir la base de donateurs du HCR sont également demandés. UN كما تم الحث على بذل جهود مؤزرة لتوسيع قاعدة المانحين في المفوضية.
    II.B.7 Sources de financement : état des actions entreprises par les organismes pour élargir la base des donateurs UN مصادر التمويل: الحالة الراهنة على صعيد الإجراءات التي تتخذها الكيانات لتوسيع قاعدة مانحيها
    II.B.7 Sources de financement : état des actions entreprises par les institutions pour élargir la base des donateurs UN مصادر التمويل: حالة الإجراءات التي اتخذتها الكيانات لتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    Plusieurs idées sont à l'étude et certaines initiatives ont été prises par le PNUD pour élargir la base de recrutement (de plus amples informations seront communiquées au Conseil économique et social dans un document distinct). UN ويجري بحث مختلف وجهات النظر، كما اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعض المبادرات لتوسيع قاعدة التوظيف، وسيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مزيد من المعلومات بشكل منفصل.
    42. Une croissance économique plus rapide est nécessaire pour élargir la base des ressources et permettre ainsi le changement économique, technique et social. UN ٤٢ - وزيادة معدل النمو الاقتصادي شرط لتوسيع قاعدة الموارد، وهي بالتالي شرط للتحول الاقتصادي والتكنولوجي والاجتماعي.
    d) Il faudrait revitaliser les activités de collecte de fonds, en prenant des initiatives de type indiqué ci-après, pour élargir la base de donateurs : UN )د( لا بد من إعادة تنشيط جهود جمع التبرعات، على النحو المبين أدناه، لتوسيع قاعدة المانحين التي يستند إليها المعهد:
    Du côté des recettes, le PNUCID a poursuivi ses efforts pour élargir la base de son appui financier. UN 32- التقدير الاجمالي - من ناحية الايرادات، واصل اليوندسيب جهوده لتوسيع قاعدة دعمه المالي.
    En outre, des efforts sont nécessaires pour élargir la base des donateurs et mettre en place des réformes pour réduire les coûts administratifs et, partant, libérer des ressources pour les activités de programme. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود إضافية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتطبيق إصلاحات تستهدف تخفيض التكاليف الإدارية ومن ثم زيادة ما يتاح من الموارد للأنشطة البرنامجية.
    L'UNRWA continue de déployer des efforts pour élargir la base de ses donateurs, tant en ce qui concerne les États que les donateurs non étatiques éventuels. UN ما زالت الأونروا تبذل جهودا مضاعفة من أجل توسيع قاعدة مانحيها، سواء مع الدول أو مع المتبرعين المحتملين من غير الدول.
    En même temps, il mentionne les efforts déployés par le HCR pour élargir la base de ses donateurs. UN وذكر في الوقت ذاته بأن المفوضية تواصل جهودها من أجل توسيع قاعدة المانحين فيها.
    La Commission a salué les efforts soutenus que vous déployez pour élargir la base des donateurs à l'Office et s'est félicitée des visites que vous avez effectuées dans les pays du Golfe au printemps 2000 et des entretiens que vous y avez eus. UN وأشادت اللجنة بما تبذلونه من جهود متواصلة من أجل توسيع قاعدة المتبرعين للوكالة، كما رحبت بزياراتكم إلى بلدان الخليج والمناقشات التي أجريتموها في تلك البلدان في ربيع عام 2000.
    Le Directeur exécutif devrait formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي استراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    Les délégations ont déclaré appuyer l'identification des activités essentielles du HCR, la budgétisation fondée sur les résultats, la nécessité d'un financement plus stable, plus prévisible et suffisant, et les efforts pour élargir la base des donateurs. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتحديد الأنشطة الرئيسية لأعمال المفوضية، والميزنة على أساس النتائج، وضرورة توفير تمويل وتقديم جهود أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ وملاءمة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    Il convient de déployer davantage d'efforts pour élargir la base géographique du fichier des fournisseurs. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    La composante affaires politiques de l'opération appuiera le mandat du Représentant spécial conjoint concernant l'application de l'Accord de paix au Darfour et de tous autres accords ultérieurs; elle soutiendra également l'action conjointe UA-ONU des envoyés spéciaux afin que la paix soit ouverte à tous et pour élargir la base de l'Accord. UN 64 - سيقدم العنصر المعني بالشؤون السياسية في العملية الدعم للممثل الخاص المشترك في أداء المهمة المنوطة به المتمثلة في المساعدة على تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأي اتفاقات لاحقة، كما سيدعم الجهود المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التي سيبذلها المبعوثان الخاصان لإكساب السلام طابعا شاملا وتوسيع القاعدة التي يستند إليها اتفاق سلام دارفور.
    Il faut des investissements privés, tant étrangers qu'intérieurs, pour élargir la base de revenus des pays en développement. UN ويكتسب الاستثمار الخاص، سواء كان خارجياً أم محلياً، أهمية حاسمة في توسيع نطاق قاعدة إيرادات البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus