"pour ce qui est du projet" - Traduction Français en Arabe

    • وفيما يتعلق بمشروع
        
    • فيما يتعلق بمشروع
        
    • وبالنسبة لمشروع
        
    • وفيما يتصل بمشروع
        
    • وفيما يخص مشروع
        
    • بالنسبة لمشروع
        
    • وفي صدد مشروع
        
    • في ما يتعلق بمشروع
        
    • فيما يخص مشروع
        
    • بالنسبة إلى مشروع
        
    pour ce qui est du projet d'indicateurs, il semble qu'il n'ait pas été question du délai fixé deux ans auparavant. UN وفيما يتعلق بمشروع المؤشرات، لم يُذكر على ما يبدو الأجل الذي اعتُمد قبل عامين.
    pour ce qui est du projet de protocole facultatif au Pacte, la Commission des droits de l'homme a invité les États parties à faire part de leurs vues qui seraient examinées à sa prochaine session en 1999. UN وفيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد، قالت إن لجنة حقوق اﻹنسان قد دعت الدول اﻷطراف إلى طرح وجهات نظرها، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة التي ستعقد في عام ١٩٩٩.
    27. pour ce qui est du projet de principe 8, des observations ont été faites au sujet de la nature des recherches menées sur le territoire des peuples autochtones. UN 27- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ العام 8، أدلي بتعليقات على طبيعة البحوث المضطلع بها داخل أراضي الشعوب الأصلية.
    pour ce qui est du projet de loi tendant à criminaliser le trafic des personnes, il dépasse le cadre de la prostitution et vise également le trafic de personnes en vue de leur exploitation comme main-d'œuvre ou à d'autres fins. UN أما فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بتجريم الاتجار بالأشخاص فإنه قد تجاوز البغاء وشمل الاتجار بالأشخاص لاستغلالهم في العمل وغيره من الأغراض.
    pour ce qui est du projet d'article 22, relatif à l'état de nécessité, la délégation autrichienne pense elle aussi que cette exception ne devrait pas être invoquée par les organisations internationales aussi largement que par les États. UN وبالنسبة لمشروع المادة 22 المتعلقة بالضرورة، يوافق وفده على أن مبدأ الضرورة ينبغي للمنظمات الدولية عدم التوسل به على نطاق واسع مثل الدول.
    pour ce qui est du projet de résolution concernant le traité sur le commerce des armes, je serai bref. UN وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، يمكنني أن أتوخى الإيجاز.
    pour ce qui est du projet de loi prévoyant la création d'une commission des droits de l'homme indépendante, il n'a pas encore pu être adopté et est toujours à l'examen. UN وفيما يخص مشروع القانون الذي ينص على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، فإنه لم يعتمد بعد ولا يزال قيد النظر.
    pour ce qui est du projet d'article 35, le fait d'écarter la possibilité qu'un acte soit illicite ne devrait pas toujours écarter aussi le fait que l'on puisse réclamer réparation pour les dommages causés par cet acte. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ٥٣، ينبغي ألا يؤدي استبعاد عدم مشروعية الفعل إلى منع التعويض، في كل الحالات، عن الضرر الناجم عن ذلك الفعل.
    36. pour ce qui est du projet d'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, l'Autriche appuie résolument ce que fait la CNUDCI en cette matière. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بمشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، قالت إن النمسا تؤيد أعمال اللجنة تأييدا راسخا.
    pour ce qui est du projet de résolution sur la CICIG, il convient de souligner que la Commission témoigne de l'action commune menée par l'ONU et le Guatemala pour faire respecter l'état de droit. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار المتصل باللجنة، لا بد من القول بأن هذا يشهد بالجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة وغواتيمالا لضمان احترام سيادة القانون.
    pour ce qui est du projet de résolution A/C.1/59/L.50, j'avais compris la même chose que mon collègue égyptien. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/59/L.50، كان فهمي مماثلاً لفهم زميلي من مصر.
    pour ce qui est du projet de résolution que la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter, la Commission a décidé de conserver le quatrième alinéa et les paragraphes 4, 5 et 21 en un seul vote enregistré de 74 voix pour, 4 contre et 45 abstentions. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده، قررت اللجنة الإبقاء على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4 و 5 و 21 من المنطوق بتصويت واحد مسجل بأغلبية 74 صوتا مقابل 4 أصوات مع امتناع 45 عضوا عن التصويت.
    pour ce qui est du projet de résolution sur l'élargissement du Groupe, dont il était demandé à la Commission de l'adopter, cette délégation s'est dite perplexe devant la taille et la composition qui étaient proposées, estimant que la recommandation d'adoption n'avait pas lieu d'être à un moment où l'Organisation des Nations Unies se restructurait. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الخاص بتوسيع نطاق الفريق، والذي جرى توصية اللجنة باعتماده، أعرب هذا الوفد عن شكوكه فيما يتعلق بالحجم والتكوين المقترحين، مؤكدا أن التوصية لم تكن مناسبة في وقت كانت تقوم فيه اﻷمم المتحدة بالتنسيق الذاتي.
    76. pour ce qui est du projet de convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, l'Egypte souscrit à l'idée retenue par le Comité spécial, à savoir que la convention s'applique aux lieux publics et privés. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، قال إنه يؤيد وجهة نظر اللجنة المخصصة ومفاده أن الاتفاقية ينبغي أن تطبق على اﻷماكن العامة والخاصة.
    179. pour ce qui est du projet d’article 26, il a été proposé de ne pas l’adopter tant qu’une décision n’aurait pas été prise sur le projet d’article 12. UN ٩٧١ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ٦٢ ، اقترح ألا يتم اعتماده الى حين التوصل الى قرار بشأن مشروع المادة ٢١ .
    Enfin, pour ce qui est du projet d'article 8, il convient de définir un ensemble de règles sur les modalités d'extinction et de suspension d'un traité plutôt que de se référer à la Convention de Vienne de 1969. UN وأخيرا، فيما يتعلق بمشروع المادة 8، ينبغي توفير مجموعة من القواعد المتعلقة بنمط الإنهاء والتعليق بدلا من الإحالة إلى اتفاقية فيينا لعام 1969.
    pour ce qui est du projet d’article 42, il a été convenu de l’aligner sur les projets d’articles 42 bis, 43 et 44, qui ne faisaient pas référence à la prise d’effet de la déclaration, puisque la question était traitée dans le projet d’article 47. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٤ ، فقد تم الاتفاق على ضرورة جعله متوافقا مع مشاريع المواد ٢٤ مكررا و ٣٤ و ٤٤ التي لا تشير الى الاعلان النافذ المفعول ﻷن هذه المسألة شملت في مشروع المادة ٧٤ .
    pour ce qui est du projet d'article 27, relatif à la coercition, la nature particulière des organisations internationales doit être prise en considération avant de leur appliquer tout simplement le droit de la responsabilité des États. UN وبالنسبة لمشروع المادة 27 المتعلق بالقسر، ينبغي أخذ الطابع المحدد للمنظمات الدولية في الاعتبار مثل مجرد تطبيق قانون مسؤولية الدولة.
    42. pour ce qui est du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, M. Al-Akwaa appelle l'attention sur le fait qu'en vertu du dernier alinéa du préambule, les forces militaires ne tombent pas sous le coup de la convention étant donné que leurs activités sont régies par d'autres normes du droit international. UN ٤٢ - وبالنسبة لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي قال إن القوات العسكرية، بموجب الفقرة اﻷخيرة من الديباجة خارجة عن إطار الاتفاقية ﻷنها تحكمها قواعد أخرى في القانون الدولي.
    pour ce qui est du projet de résolution sur cette question, présenté par la délégation égyptienne, ma délégation est très reconnaissante de figurer parmi ses coauteurs. UN وفيما يتصل بمشروع القرار بشأن هذا البند الذي عرضه وفد مصر كان من دواعي سرور وفدي أنه شارك في تقديمه.
    pour ce qui est du projet d’examen décennal de l’application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, l’orateur insiste sur l’importance des préparatifs. UN ٢٦ - وفيما يخص مشروع الاستعراض العشري لتطبيق قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ألح المتحدث على أهمية التحضيرات.
    pour ce qui est du projet de résolution A/58/L.18, nous espérons qu'il sera adopté par consensus. UN بالنسبة لمشروع القرار A/58/L.18، نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    pour ce qui est du projet de directive 3.1.12 sur les réserves aux traités généraux des droits de l'homme, la délégation grecque souhaite réaffirmer sa position selon laquelle, malgré le caractère particulier de ces traités et la nature non réciproque des droits et obligations qu'ils contiennent, ils doivent relever du système existant de réserves établi par la Convention de Vienne. UN 32 - وفي صدد مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان العامة يرغب وفدها في أن يؤكد مرة أخرى موقفه بأنه رغم الطابع الخاص لهذه المعاهدات وطابع عدم المعاملة بالمثل في الحقوق والالتزامات الواردة فيها فإن هذه المعاهدات ينبغي أن تندرج تحت نظام التحفظات القائم بموجب اتفاقية فيينا.
    77. pour ce qui est du projet d'article 27, la délégation suisse considère que le droit international n'exige pas qu'un recours contre une décision d'expulsion ait un effet suspensif, sauf lorsque le principe du non-refoulement l'exige. UN 77 - وأشار، في ما يتعلق بمشروع المادة 27، إلى أن وفده يرى أن القانون الدولي لا يستلزم طعنا ضد قرار الطرد ليكون هناك أثر إيقافي، إلا إذا استلزم مبدأ عدم الإعادة القسرية ذلك.
    pour ce qui est du projet d'article 13, si la CDI estime nécessaire de consacrer un article distinct au droit à la vie privée et à la vie familiale, le premier paragraphe est suffisant. UN وأما فيما يخص مشروع المادة 13، فإذا اعتبرت اللجنة أن من الضروري وجود مادة مستقلة بشأن الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية، فإن الفقرة 1 كافية.
    Cette demande vaut également pour ce qui est du projet de résolution dont parle le représentant de l'Égypte, puisque nous sommes sur le point de nous prononcer sur un projet de résolution que nous ne connaissons pas et dont, de plus, nous ne comprenons pas bien qui le présente. UN بالنسبة إلى مشروع القرار الذي يتكلم عنه ممثل مصر، فهذا الطلب مناسب، باعتبار أننا لن نبت في مشروع قرار لم نطلع عليه أو لا نفهم بوضوح من أين يأتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus