"pour charges de" - Traduction Français en Arabe

    • الإعالة
        
    • الاعالة
        
    • وأساسها
        
    • لتخفيف تكاليف
        
    • للإعالة
        
    Indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur UN معدّلات بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Il serait déduit du montant des indemnités pour charges de famille payables à un fonctionnaire toute prestation familiale qu'il perçoit directement de source nationale. UN وينبغي أن يُخفض مبلغ بدلات الإعالة بمقدار أي مبالغ يتلقاها الموظف من حكومة ما كمدفوعات مباشرة لصالح معالين.
    Il peut s'agir notamment de primes à la naissance, de services de soins de santé maternelle et infantile et d'indemnités spéciales pour charges de famille. UN وقد تشمل هذه البرامج مِنَح الميلاد، وخدمات رعاية صحة الأمومة والطفولة، وبدلات الإعالة.
    On trouvera à l'annexe V du présent document les taux annuels révisés des indemnités pour charges de famille. UN وترد المقادير السنوية المنقحة لبدلات الاعالة في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    1. Prend note de la décision de la Commission concernant les principes de base du régime des indemnités pour charges de famille, son champ d'application et les méthodes de calcul utilisées; UN 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة المتعلق بمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها؛
    Aide aux personnes âgées (allocations pour charges de loyers, distribution de colis alimentaires et de coffrets de parfumerie à l'occasion de la fête nationale et de la fête de Noël); UN - مساعدة المسنين (إعانات لتخفيف تكاليف الإيجار وتوزيع الطرود الغذائية والعطور بمناسبة العيد الوطني وعيد الميلاد)؛
    Les fonctionnaires de la Cour perçoivent des prestations familiales ou une indemnité pour charges de famille, conformément aux normes du régime commun des Nations Unies. UN يحق لموظفي المحكمة الحصول على استحقاق أو بدل للإعالة أو الجمع بين الاثنين بما يتمشى مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Outre un nouveau barème des traitements, la Commission a recommandé des taux révisés pour les indemnités pour charges de famille. UN وبالإضافة إلى توصية اللجنة بجدول مرتبات جديد، فقد أوصت أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    vii) Examen des demandes de versement d'indemnités spéciales pour charges de famille et frais d'études UN `7 ' استعراض استحقاقات الإعالة الخاصة ومِنح التعليم الخاصة وإسداء المشورة بشأنها
    La Commission a recommandé un nouveau barème et une révision des taux des indemnités pour charges de famille. UN وبالإضافة إلى التوصية بوضع جدول جديد للمرتبات، أوصت اللجنة أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    vii) Examen des demandes de versement d'indemnité spéciale pour charges de famille ou pour frais d'études et fourniture de conseils; UN `7 ' استعراض استحقاق الإعالة الخاصة وتقديم المشورة بشأنها وحالات المنحة التعليمية الخاصة؛
    La réduction des indemnités pour charges de famille entraînera des économies estimées à 45 000 dollars par an. UN وسيسفر تخفيض معدلات علاوات الإعالة عن تحقيق وفورات تقدر بنحو 000 45 دولار في السنة.
    Évalue l'adéquation, l'efficacité et l'efficience des contrôles internes établis pour gérer et administrer l'indemnité pour frais d'études et l'indemnité pour charges de famille. UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات منح التعليم وعلاوة الإعالة.
    À la MINUSS, un fonctionnaire recruté sur le plan international a falsifié des documents afin de percevoir des indemnités pour charges de famille. UN 234 - وفي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، قام موظف دولي بتزوير وثائق للحصول على بدل الإعالة.
    Les incidences financières de l'application des recommandations concernant le montant de l'indemnité pour charges de famille sont estimées à environ 70 000 dollars par an. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على تطبيق بدلات الإعالة المقترحة بمبلغ 000 70 دولار سنويا.
    Indemnités pour charges de famille versées aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN مبالغ بدلات الإعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    Les augmentations des indemnités pour charges de famille qui surviendront dans certains cas particuliers seront couvertes par les crédits ouverts au titre du budget. UN وسوف تُستوعب الزيادات في بدلات الاعالة في بعض الحالات الفردية في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Indemnités pour charges de famille – modification de l’annexe I au Statut du personnel UN بدلات الاعالة - التعديلات المدخلة على المرفق اﻷول من النظام اﻷساسي للموظفين
    Indemnités pour charges de famille - modification de l'annexe I du statut du personnel UN بدلات الاعالة - تعديلات للمرفق الأول للنظام الأساسي للموظفين
    1. Prend note de la décision de la Commission concernant les principes de base du régime des indemnités pour charges de famille, son champ d'application et les méthodes de calcul utilisées; UN 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة المتعلق بمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها؛
    4. Prie la Commission d'entreprendre en 2000 un examen du régime des indemnités pour charges de famille, concernant sa portée générale, sa raison d'être et les méthodes utilisées; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تضطلع بدراسة لمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها في عام ٢٠٠٠؛
    Aide aux malades et aux handicapés (allocations pour charges de loyers, participation aux frais d'aide au foyer, participation aux séjours-vacances). UN - مساعدة المرضى والمعاقين (إعانات لتخفيف تكاليف الإيجار والمشاركة في تكاليف المساعدة المنزلية والمشاركة في تكاليف الإقامة أثناء العطل).
    Les fonctionnaires de la Cour perçoivent des prestations familiales ou une indemnité pour charges de famille, conformément aux normes du régime commun des Nations Unies. UN يحق لموظفي المحكمة الحصول على استحقاق أو بدل للإعالة أو الجمع بين الاثنين بما يتمشى مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus