En attendant, les mêmes services sont fournis par du personnel temporaire engagé pour des périodes de courte durée. | UN | وفي هذه الأثناء، يجري توفير الخدمات نفسها عن طريق موظفين مؤقتين معينين بعقود قصيرة الأجل. |
Il s’est avéré difficile de recruter les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs pour des périodes de courte durée, ce qui explique le solde inutilisé. | UN | فقد ثبت أنه من المتعذر الاستعانة بموظفين فنيين للعمل بعقود قصيرة اﻷجل، مما أسفر عن وجود رصيد غير منفق. |
Le Comité consultatif note à ce propos que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires d'engagements permanents. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة. |
Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Pour résoudre ce problème, la Mission a adopté une stratégie à deux volets : elle procède à des recrutements temporaires pour pourvoir les postes et recrute aussi du personnel pour des périodes de courte durée tout en s'efforçant de mettre en œuvre un programme de formation professionnelle qui lui permette de constituer un réservoir de personnes qualifiées parmi les ex-combattants. | UN | ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا. فهي تقوم حاليا بصفة مؤقتة بسد النقص في فئاتها المهنية بتعيين موظفين دوليين إضافيين لأداء مهام قصيرة الأجل في الوقت الذي تحاول فيه تنفيذ برنامج للتدريب المهني لتكوين ذخر من المتتلمذين المناسبين من بين المحاربين السابقين. |
Il note que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires de nominations à titre permanent. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يشغلها موظفون معينون بعقود قصيرة المدة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et les autres départements jouissent d'une certain autonomie pour ce qui est du recrutement de personnel pour des périodes de courte durée. | UN | وإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات أخرى لها قدر من الصلاحية يخولها تعيين موظفين بعقود قصيرة المدة. |
Le Comité note à ce propos que les postes occupés sont répartis entre des fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée ou de durée déterminée et des fonctionnaires titulaires d'engagements permanents. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة. |
Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين بعقود قصيرة الأجل. |
Personnel inscrit sur les états de paie - personnel recruté pour des périodes de courte durée | UN | الموظفون المسجلون في كشف الأجور - العاملون بعقود قصيرة الأجل |
Ces ressources doivent permettre d'engager pour des périodes de courte durée les interprètes, traducteurs, dactylographes et autres collaborateurs nécessaires pour assurer le service des conférences. | UN | وهذه الأموال مطلوبة للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وسائر موظفي خدمة المؤتمرات العاملين بعقود قصيرة الأجل. |
Le Comité consultatif sait qu’en raison de la persistance d’un taux de vacance de postes élevé dans les bureaux et départements de l’ONU, des directeurs de programme ont souvent été contraints d’engager du personnel pour des périodes de courte durée, ou des consultants, pour assurer l’exécution des activités programmées. | UN | وتـدرك اللجنــة الاستشارية أن حالــة الشواغر المستمرة في مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها كثيرا ما جعلت بعض مديري البرامج يلجأون إلى استخدام موظفين واستشاريين بعقود قصيرة اﻷجل من أجل تنفيذ برامج العمل. |
En dépit d'un pourcentage élevé de postes vacants en début d'année, le manque de personnel au secrétariat a été compensé en grande partie par des agents et des consultants engagés pour des périodes de courte durée. | UN | ومع أن معدل الشواغر كان عاليا في بداية العام، فقد سدت الثغرات في وظائف اﻷمانة أساسا بتعيين موظفين وخبراء استشاريين بعقود قصيرة اﻷجل. |
Deux des quatre postes d'administrateur et un poste d'agent des services généraux financés par le Fonds de Bonn sont occupés par du personnel engagé pour des périodes de courte durée. | UN | وهناك وظيفتان من الوظائف الفنية الأربع ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في إطار صندوق بون يشغلها موظفون بعقود قصيرة الأجل. |
Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الجل. |
Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée sont nommés par le greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
32. La formule envisagée aurait pour avantage de limiter la durée des engagements à six mois par an, période de service à laquelle ne s'attacherait pas l'obligation de se réaffilier à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, tout en permettant à l'Organisation de recruter des retraités pour des périodes de courte durée. | UN | ٣٢ - ولهذه الصيغة فائدة تتمثل في قصر الخدمة في المنظمة على فترة ستة أشهر دون الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وتمكين المنظمة من الاستعانة بالمتقاعدين لأداء مهام قصيرة المدة. |
fonctionnaires de rang plus élevé) engagé pour des périodes de courte durée au Siège (New York)a | UN | أولا - معدلات اﻷجور الشهرية للعقود القصيرة المدة للرتب الفنية في المقر، نيويورك)أ( |
Ces chiffres ne comprennent pas les dépenses de consultants que l'une des divisions du siège a enregistré par erreur, en 2002, dans les comptes relatifs au personnel engagé pour des périodes de courte durée. | UN | ولا يشمل ذلك نفقات الاستشاريين التي أوردتها إحدى شُعب المقر في عام 2002 خطأ في حساب الموظفين ذوي العقود القصيرة الأجل. |
Au cours de la période considérée, 18 membres du personnel de la MINUK ont été détachés pour des périodes de courte durée auprès de nouvelles missions ou d'autres opérations, comme indiqué ci-après : | UN | 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعير ما مجموعه 18 موظفا من موظفي البعثة إعارات لأجل قصير للعمل في بعثات جديدة أو في عمليات أخرى على النحو المبين أدناه: |