"pour disperser les" - Traduction Français en Arabe

    • لتفريق
        
    • لتشتيت
        
    Plusieurs étudiants ont été blessés ou arrêtés lorsque les FDI sont intervenues pour disperser les manifestants. UN وقد جُرح عدد من الطلاب واعتقل آخرون عندما تدخلت قوات الجيش لتفريق المتظاهرين.
    Les soldats ont riposté à coups de grenades cataplexiantes, de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc pour disperser les manifestants. UN ورد الجنود بإطلاق القنابل اليدوية التي تحدث صدمات، والغاز المسيل للدموع، واﻷعيرة المطاطية في محاولة لتفريق المتظاهرين.
    Arrivées sur les lieux, les FDI ont tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les émeutiers. UN وأطلقت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي التي وصلت إلى مكان الحادث الرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع لتفريق المشاغبين.
    Le Gouvernement a décidé d'utiliser l'armée pour disperser les manifestants, en plaçant la PNC sous ses ordres. UN وفي هذه المناسبة، قررت الحكومة استخدام القوات المسلحة لتشتيت المظاهرة، ووضعت الشرطة المدنية الوطنية تحت القيادة العسكرية.
    Les FDI ont lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les lapideurs. UN واستخدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتشتيت راشقي الحجارة.
    Il a nié catégoriquement qu’ils aient tiré à balles réelles pour disperser les manifestants. UN ونفى بشدة أن يكون الجنود قد استخدموا الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين.
    Les soldats israéliens ont fait usage de gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants, tandis que la police palestinienne, qui avait été appelée en renfort, tirait en l'air. UN فأطلق الجنود الاسرائيليون الغازات المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين، بينما هرعت الشرطة الفلسطينية ﻹطلاق النار في الهواء.
    Les forces de sécurité ont fait usage de gaz lacrymogènes et tiré à balles réelles en l'air pour disperser les manifestants. UN واستخدمت قوات الأمن الغاز المسيل للدموع وأطلقت الذخيرة الحية في الهواء لتفريق المحتجين.
    Ils ont considéré que leur présence avait pu dissuader les forces gouvernementales de recourir à la violence pour disperser les manifestants. UN واعتبر المراقبون أن وجودهم ربما ثنى القوات الحكومية عن استخدام العنف لتفريق المتظاهرين.
    Mme Imin avait également dit à son mari que la police avait eu recours à la violence pour disperser les manifestants et qu'il y avait eu de nombreux tués. UN وأعلمت السيدة أيمين زوجها أيضاً بأن الشرطة لجأت إلى العنف لتفريق المظاهرة وبأن العديد من الأفراد قُتلوا.
    Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. UN ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين.
    À plusieurs reprises, EULEX a fait usage de gaz lacrymogènes pour disperser les manifestants. UN واستخدم أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي الغاز المسيل للدموع في عدد من المناسبات لتفريق المتظاهرين.
    Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. UN ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين.
    Des militaires de la MONUC assistant à la scène ont été obligés de tirer en l'air pour disperser les manifestants qui les entouraient. UN واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم.
    Les premières sont apparemment conçues pour atteindre des individus précis et non pas pour disperser les foules. UN فالأول مصمم، على ما يبدو، لاستهداف الأفراد تحديداً وليس لتفريق الحشود.
    En 2004, les autorités ont continué à faire un usage excessif de la force pour disperser les manifestations. UN وفي عام 2004 لجأت السلطات إلى القوة المفرطة باستمرار لتفريق المظاهرات.
    Les manifestations étaient dirigées à la fois contre les troupes de l'ONUCI et celles de l'opération Licorne qui ont dû intervenir pour disperser les manifestants. UN واستهدف المتظاهرون قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن كليهما مما اضطرهما إلى التدخل لتفريق المتظاهرين.
    Au Japon, ils s'en servent pour disperser les jeunes. Open Subtitles يستخدمونها في اليابان، لتشتيت الشباب المجتمعة في حمّامات المتاجر
    La police, appelée sur les lieux pour disperser les manifestants, a arrêté un colon et un Palestinien avant de les relâcher, tandis que les forces de sécurité ont fouillé des maisons palestiniennes et interpellé quatre suspects. UN وقامت الشرطة، التي استدعيت لتشتيت التجمع، باحتجاز مستوطن وفلسطيني لفترة وجيزة، في حين أن قوات اﻷمن قد اضطلعت بتفتيش دقيق لمساكن الفلسطينيين واعتقلت أربعة من المشتبه فيهم.
    L'État et ses agents auraient dû rechercher les causes sousjacentes des manifestations pacifiques et leur apporter une solution avant de recourir à la force pour disperser les manifestants. UN وكان على الدولة وأعوانها محاولة تشخيص ومعالجة الأسباب التي كانت تقوم عليها المظاهرات السلمية قبل استخدام القوة لتشتيت المتظاهرين.
    Les opérations aériennes lancées par l'ECOMOG pour disperser les rebelles se préparant à une attaque contre Joru le 15 novembre auraient causé des victimes parmi les Forces de défense civile concentrées dans les environs, mettant ainsi en évidence la nécessité d'améliorer la coordination entre les deux forces. UN وقد أفادت تقارير بأن الضربات الجوية التي شنها فريق المراقبين العسكريين لتشتيت استعدادات المتمردين لشن هجوم على جورو في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر أحدثت خسائر في تجمع قوات الدفاع المدني المجاورة، مما أكد الحاجة إلى تحسين التنسيق بين القوتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus