"pour donner suite aux recommandations du" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ توصيات مجلس
        
    • بشأن توصيات وحدة
        
    • استجابة لتوصيات مجلس
        
    • بشأن التوصيات المقدمة من
        
    • أجل متابعة توصيات مجلس
        
    • أجل تنفيذ توصيات مجلس
        
    • لتوصيات وحدة
        
    • استجابة لتوصيات مكتب
        
    • صوب تناول التوصيات الواردة في استعراض
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس
        
    • لمتابعة توصيات مجلس
        
    • لتنفيذ توصيات لجنة
        
    • لتنفيذ توصيات مكتب
        
    Sont indiquées d'autre part les mesures qui ont été prises ou qui seront prises pour donner suite aux recommandations du Comité, avec, pour celles dont la mise en oeuvre n'est pas achevée, un calendrier de réalisation. UN إذ تقدم في هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة، ويقدم ضمن ذلك جدول زمني حيثما لا تكون هذه التدابير قد اكتملت.
    1. Note les mesures prises par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes; UN ١ - تحيط علما بالتدابير التي اتخذها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection - JIU/REP/2010/10 UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/3 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    État d'avancement des mesures proposées par l'Administration pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Il contient des renseignements sur les mesures prises ou à prendre pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, y compris, le cas échéant, un échéancier. UN وتقدم المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك وضع جدول زمني حسب الاقتضاء.
    Les éléments d'information qu'il contient portent sur les mesures qui ont été prises ou qui seront prises pour donner suite aux recommandations du Comité, y compris, le cas échéant, un calendrier de mise en oeuvre. UN والمعلومات مقدمة عن التدابير التي اتﱡخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك تقديم جدول زمني، حسب الاقتضاء.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et du Bureau des services de contrôle interne UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    1. Rapports d'activité à jour sur les mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN 1 - تقارير مستكملة عن حالة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Le présent rapport est un récapitulatif à jour des mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes qui figurent dans le rapport A/63/5/Add.7. UN 2 - ويعرض هذا التقرير ما استجد من إجراءات اتخذها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، الواردة في الوثيقة A/63/5/Add.7.
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organismes participants pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/9 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2009/8 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة الأثر المنشود
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI - JIU/REP/2011/7 UN استعراض الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organismes participants pour donner suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2010/9 UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Aperçu des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection - JIU/REP/2010/10 UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    1. Vue d'ensemble des décisions que les organismes participants auront à prendre pour donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection 60 UN المرفق 1 استعراض الإجراءات التي ستتخذها المؤسسات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 69
    pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Le Président du CPC demanderait alors aux présidents des organes en question de fournir au CPC des informations sur les mesures prises par eux pour donner suite aux recommandations du CPC sur les évaluations; UN وعندئذ يطلب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق من رؤساء الهيئات ذات الصلة تزويد لجنة البرنامج والتنسيق بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها تلك الهيئات بشأن التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق عن التقييمات؛
    Le présent document est un récapitulatif à jour des mesures prises par le FNUAP pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes figurant dans le document A/61/5/Add.7. UN وتقدِّم هذه الوثيقة موجزاً مستكملاً عن الإجراءات الإضافية التي اتخذها الصندوق من أجل متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الوثيقة (A/61/5/Add.7) المشار إليها أعـلاه.
    Le Comité consultatif est d'avis que la Mission doit continuer de redoubler d'efforts pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Les mesures prises pour donner suite aux recommandations du CCI sont exposées dans le présent rapport. UN يُناقش هذا التقرير استجابات الإدارة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    En outre, pour donner suite aux recommandations du BSCI, des mesures particulières ont été prévues et leur application a démarré dans toute la mesure possible. UN وعلاوة على ذلك، يخطط لاتخاذ إجراءات محددة، استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبدأ التنفيذ قدر الاستطاعة.
    Elles ont reconnu que la réforme exigerait du temps et ont noté que le Directeur exécutif avait déjà pris certaines mesures pour donner suite aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne. UN وسلمت الوفود بأن الإصلاح يحتاج إلى وقت، وأشارت إلى أن المدير التنفيذي قطع بالفعل بعض الخطوات صوب تناول التوصيات الواردة في استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    6. Prend note des mesures prises par l'Administrateur et le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes Voir DP/1997/3, DP/1997/6 et décision 97/3 du Conseil d'administration. UN ٦ - تحيط علمــا باﻹجراءات التي اتخذهــا مدير برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي ومجلســـه التنفيذي)٣٤( فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    Le Comité exécutif a notamment été informé des mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وقد أخذت اللجنة التنفيذية علما، خصوصا، بالتدابير المتخذة لمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    À propos de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Slovénie a souhaité savoir quelles mesures avaient été prises ou étaient prévues pour donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تساءلت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Il se félicite également des efforts qu'ont fait la Commission et ses dirigeants pour donner suite aux recommandations du BSCI ainsi qu'aux conclusions de leur propre étude sur le repositionnement de la Commission, en veillant à donner des précisions sur les mesures envisagées pour appliquer les recommandations du BSCI et à indiquer les calendriers d'exécution prévus et les entités responsables. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لجهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارتها العليا لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية واستنتاجات الاستعراض الذي أجرته بشأن إعادة تنظيم اللجنة، وتوفير التفاصيل عن الإجراءات التي يتعين اتخاذها استجابة لتوصيات المكتب، والأطر الزمنية التقديرية، وتعيين المديرين المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus