"pour geler les" - Traduction Français en Arabe

    • لتجميد
        
    • في تجميد
        
    • إلى تجميد
        
    • أجل تجميد
        
    • تجميد تلك
        
    Le Gouvernement prendra les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres actifs financiers et ressources économiques des autres personnes ou entités que le Conseil de sécurité ou le Comité pourraient désigner à l'avenir. UN وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق.
    Nous déployons des efforts sans précédent pour geler les dépenses de fonctionnement et accroître les impôts. UN ونبذل جهودا لم يسبق لها مثيل لتجميد أوجه الإنفاق التشغيلي وزيادة الضرائب.
    Ces noms ont été publiés dans les journaux officiels et des mesures concrètes sont prises pour geler les avoirs en question. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    Veuillez décrire la procédure utilisée pour geler les fonds et autres avoirs financiers de personnes ou entités soupçonnées non plus de se livrer à des activités terroristes , mais de se livrer à des activités de blanchiment de l'argent. UN الإجراءات المتبعة في تجميد أموال الأشخاص أو الكيانات المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية، فضلا عن تجميد أصولهم المالية وغيرها، مطابقة للإجراءات المعمول بها في حالة الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة غسل الأموال.
    C'est sur cette liste que les gouvernements s'appuient pour geler les comptes bancaires et autres avoirs économiques ou financiers ainsi que pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le transit par leur territoire des personnes dont le nom figure sur la liste. UN وهي تشكل الأساس لعمل الحكومات الرامي إلى تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية أو الاقتصادية الأخرى وكذلك لمنع المدرجين على القائمة من دخول أراضيها، أو مرورهم العابر فيها.
    Le Pérou a proposé une initiative pour geler les armements offensifs en Amérique du Sud, et poursuit actuellement des entretiens avec des pays amis. UN ولقد اتخذت بيرو مبادرة لتجميد الأسلحة الهجومية في أمريكا الجنوبية، وتجري الآن محادثات مع بلدان صديقة.
    Moyens juridiques mis en œuvre par certaines juridictions pour geler les avoirs des personnes figurant sur la Liste récapitulative de l'Organisation des Nations Unies UN الطرق القانونية المستخدمة من قبل جهات اختصاص مختارة لتجميد أصول الأشخاص المدرجين في قائمة الأمم المتحدة
    La plupart ont adopté des mesures législatives spéciales pour geler les avoirs et d'une manière générale réprimer le financement du terrorisme. UN وفي معظم الحالات، اعتمدت الدول تشريعات محددة لتجميد الأصول وللتصدي لتمويل الإرهابيين بوسائل أخرى.
    Le Gouvernement a rapidement pris des mesures pour geler les comptes du groupe Al Barakaat. UN وتحركت الحكومة بسرعة لتجميد حسابات مجموعة البركـات.
    Cette perspective est franchement inacceptable. Des mesures ont été prises pour geler les recrutements et ajuster les activités à la baisse. UN وهذا الاحتمال غير مقبول صراحة، كذلك اتُخذت الخطوات اللازمة لتجميد التوظيف فيهما وتقليص أعمالهما.
    iii) Prendre les mesures voulues pour geler les comptes bancaires dont Kabuga ou Kabuga et d'autres personnes conjointement, sont titulaires. UN ' 3` اتخاذ الخطوات الضرورية لتجميد الحسابات المصرفية المفتوحة باسم كابوغا سواء بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين.
    Le Conseil a décrété des sanctions ciblées pour geler les avoirs et tout élément économique de valeur dans le monde entier. UN ويسن مجلس الأمن جزاءات محددة الهدف لتجميد الأصول والبنود ذات القيمة الاقتصادية على النطاق العالمي.
    Ce qui nous laisse 17 minutes pour geler les caméras, entrer et sortir. Open Subtitles يعطينا 17 دقيقة لتجميد الفيديو، الدخول والخروج.
    Donc quelqu'un s'en est servie pour geler les tuyaux et arrêter l'écoulement de l'eau. Open Subtitles صحيح. إذاً شخص ما إستخدمه لتجميد الأنبوب ووقف جريان الماء.
    Le refroidisseur pourrait pas créer une température assez basse pour geler les tissus sauf si on était dans le Syndrome Chinois puissance 5. Open Subtitles نظام التبريد لا يمكنه توليد درجة منخفضه كهذه لتجميد النسيج بهذه السرعة مالم تكن في أوقات لأعراض الآنية الخمسة
    Veuillez décrire la procédure suivie pour geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques qui appartiennent, ou dont on a des raisons de penser qu'ils appartiennent, à des terroristes ou des organisations terroristes. UN يرجى توضيح الإجراء المتبع في تجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يشتبه في كونها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية.
    Ces dispositions pourraient être appliquées pour geler les avoirs existants des personnes dont les noms figurent sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs établie par le Conseil de sécurité, et pour repérer et retrouver les informations permettant de localiser les avoirs en dehors du Libéria. UN ويمكن استخدام تلك المعايير في تجميد الأصول الحالية للأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على قائمة مجلس الأمن لتجميد الأصول، وكذلك في اقتفاء المعلومات والتمكن من الحصول عليها، فيما يتصل بالأماكن الحالية للأصول خارج ليبريا.
    Veuillez indiquer la base juridique, avec une brève description des lois, règlements, et/ou procédure, qui permet, dans votre pays, de contrôler les transferts de tels fonds ou avoirs aux personnes et entités identifiées, en précisant notamment la méthode utilisée, les procédures requises, etc., pour geler les comptes. UN يرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المتصل بذلك، وإعطاء وصف موجز للقوانين والأنظمة والإجراءات المعمول به في بلدكم لمراقبة حركة هذه الأموال أو الأصول باتجاه الأشخاص والكيانات المشمولة بالقائمة. كما يرجى ذكر الطريقة المعتمدة والإجراء المعمول به في تجميد الحسابات.
    Les établissements seront ainsi mieux armés pour geler les comptes de terroristes et faire échec au financement du terrorisme. UN وهذا الأمر سيكفل مزيدا من الجدوى لمحاولات المؤسسات المالية الرامية إلى تجميد حسابات الإرهابيين والحيلولة دون تزويدهم بالأموال.
    Veuillez indiquer les mesures juridiques ou autres que les autorités du Brunéi Darussalam peuvent prendre pour geler les fonds, avoirs financiers et autres ressources économiques sur son territoire qui pourraient être utilisés à l'appui d'actes terroristes commis au Brunéi Darussalam ou à l'étranger. UN يرجى تقديم نبذة عن التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتاحة للسلطات في بروني دار السلام من أجل تجميد الأموال والأصول المالية وغير ذلك من الموارد الاقتصادية في بروني دار السلام التي قد تتاح لدعم الأعمال الإرهابية المرتكبة داخل أراضي بروني دار السلام أو خارجها على السواء.
    En outre, l'Espagne a établi un régime de sanctions contre les entités qui ne prendraient pas les mesures voulues pour geler les fonds en question. UN ومن جهة أخرى، أنشئ نظام جزائي للحالات التي لا تمتثل فيها الكيانات لالتزام تجميد تلك الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus