"pour l'afrique de" - Traduction Français en Arabe

    • لأفريقيا
        
    • لغرب أفريقيا
        
    • لشرق أفريقيا
        
    • لشؤون أفريقيا
        
    • المعني بأفريقيا
        
    • أفريقيا عن
        
    • لغربي أفريقيا
        
    • لافريقيا أن
        
    • خاصة بشرق افريقيا
        
    • التابع للجنة الاقتصادية
        
    • الخاص بغرب أفريقيا
        
    • التنسيق دون الإقليمي
        
    Le cadre pour les changements climatiques a été approuvé par le Comité régional pour l'Afrique de l'OMS à sa soixante et unième session. UN وقد وافقت على الإطار المتعلق بتغيُّر المناخ لجنة منظمة الصحة العالمية الإقليمية لأفريقيا في دورتها الحادية والستين.
    Appliquer séparément les différentes modalités du Cycle de Doha relatives aux possibilités pour l'Afrique de réaliser les objectifs de développement adoptés au niveau international UN تحليل طرائق جولة الدوحة لاستكشاف الاحتمالات المتوقعة لأفريقيا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Le bureau sous-régional de la CEA pour l'Afrique de l'Ouest dirigera l'exécution du projet. UN وسيتولى المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا لغرب أفريقيا قيادة تنفيذ المشروع.
    Nous souhaitons que les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest bénéficient d'un appui plus important. UN ونودّ أن نرى دعماً أوسع لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Ces deux événements historiques représentent une occasion sans précédent pour l'Afrique de prendre en main sa destinée et de jeter de nouvelles bases pour le développement de l'Afrique. UN وهذان الحدثان الهامان يتيحان فرصة تاريخية لأفريقيا لكي تسيطر على مصيرها لتضع أساساً جديداً للتنمية في أفريقيا.
    Il revenait au Programme des Nations Unies pour le développement et à la Commission économique pour l'Afrique de formuler des projets d'activité concrets et opérationnels. UN وفي النهاية كان على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يعدا أنشطة عملية محددة.
    CEA-Centre de développement sous-régional pour l'Afrique de l'Est UN مركز التنمية دون الإقليمي لشرق أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Coordonnateur régional pour l'Afrique de la Convention de Ramsar UN المنسق الإقليمي لأفريقيا في اتفاقية رامسار
    DE LA COMMISSION ÉCONOMIQUE POUR L'AFRIQUE, DE LA COMMISSION DE L'UNION AFRICAINE ET UN التقرير المشترك للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي
    4. La Commission économique pour l'Afrique de l'ONU était également représentée. UN 4 - وكانت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ممثلة في الدورة أيضاً.
    Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies pour l'Afrique de 2015 : appel à candidature UN دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2015 لأفريقيا: استدراج الطلبات
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies pour l'Afrique de 2015 sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح فيما يتعلق بدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في القانون الدولي لعام 2015 لأفريقيا.
    Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies pour l'Afrique de 2015 : appel à candidature UN دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لعام 2015 لأفريقيا: استدراج الطلبات
    Les candidatures pour le Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies pour l'Afrique de 2015 sont maintenant acceptées. UN باب تقديم الطلبات مفتوح فيما يتعلق بدورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في القانون الدولي لعام 2015 لأفريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Projet de mandat du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN مشروع ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Le programme régional pour l'Afrique de l'Est est en cours de mise en œuvre. UN ويجري تنفيذ البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا.
    Les délégations ont félicité le Conseiller spécial pour l'Afrique de la qualité de son exposé et l'ont loué pour l'exhaustivité du rapport. UN 534 - أعربت الوفود عن تقديرها ودعمها للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على جودة العرض الذي قدمه وأشادت بشمولية التقرير.
    De fait, la visibilité et l'efficacité du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique doivent être accrues si l'on veut que le mandat pour l'Afrique de l'ONU soit mené à bien. UN والواقع أنه يلزم تعزيز ظهور وفعالية منصب المستشار الخاص المعني بأفريقيا إذا أريد الوفاء بولاية الأمم المتحدة فيما يتعلق بأفريقيا.
    Il fallait donc favoriser la tenue de négociations multilatérales plutôt que bilatérales, les premières étant considérées comme le meilleur moyen pour l'Afrique de promouvoir sa cause. UN ولهذا السبب، ينبغي تفضيل المفاوضات المتعددة الأطراف على المحافل الثنائية باعتبارها أفضل وسيلة لدفاع أفريقيا عن قضيتها.
    Le Fonds pour l'environnement mondial a aussi annoncé un programme stratégique pour l'Afrique de l'Ouest d'un montant supérieur à 100 millions de dollars qui portera sur l'énergie, la diversité biologique et les polluants organiques persistants. UN وأعلن مرفق البيئة العالمية كذلك عن برنامج استراتيجي لغربي أفريقيا تفوق قيمته 100 مليون دولار من أجل معالجة قضايا الطاقة والتنوع البيولوجي والملوثات العضوية الثابتة.
    Elle a également demandé au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique de présenter à la Conférence des ministres en temps opportun un programme de renforcement et de rationalisation des Centres qui prenne en considération l'ensemble des facteurs y contribuant. UN ويطلب أيضا الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم الى مؤتمر الوزراء في الوقت المناسب برنامجا لتعزيز وترشيد هذه المراكز.
    Une nouvelle phase sur deux ans du projet pour l'Afrique de l'Est, approuvée par le Gouvernement italien en août 2000, portera principalement sur l'application, la consultation et la distribution des ensembles de données AFRICOVER et sur l'application du système de classification de l'occupation du sol aux échelles nationale, régionale et mondiale. UN وهناك مرحلة أخرى مدتها سنتان من مشروع (AFRICOVER) خاصة بشرق افريقيا وافقت عليها حكومة ايطاليا في آب/أغسطس 2000، مع التركيز على الوصول إلى المجموعات القائمة من بيانات (AFRICOVER) وتوزيعها، وتطبيق منهجية نظام تصنيف الغطاء الأرضي على الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي.
    La planification du cadre pour l'Afrique de l'Est (EAFREF) progresse également (quelques stations opérationnelles sont en place), tandis que les travaux relatifs aux cadres pour l'Afrique de l'Ouest (WAFREF) et l'Afrique centrale (CAFREF) accusent du retard. UN كما أن التخطيط للإطار الخاص بشرق أفريقيا يمضي قدما، وهناك عدة محطات عاملة قائمة، بينما العمل المتعلق بالإطار الخاص بغرب أفريقيا لا يزال متأخرا.
    i) Services fonctionnels pour le Comité intergouvernemental d'experts du Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Est (2); services pour le Mécanisme de coordination sous-régionale (2); UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية للجنة الخبراء الحكومية الدولية التابعة للمكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا (2)؛ تقديم الخدمات الفنية لآلية التنسيق دون الإقليمي (2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus