"pour l'exercice budgétaire" - Traduction Français en Arabe

    • للسنة المالية
        
    • للفترة المالية
        
    • لفترة الميزانية
        
    • في السنة المالية
        
    • خلال السنة المالية
        
    • وفي السنة المالية
        
    • سنة الميزانية
        
    • في فترة الميزانية
        
    • عن الفترة المالية
        
    • للعام المالي
        
    • عن السنة المالية
        
    • لميزانية الفترة
        
    • في العام المالي
        
    • لسنة الميزانية
        
    • للسنة الضريبية
        
    Selon les données préliminaires disponibles pour l'exercice budgétaire de 1994, le montant total des engagements de la Banque en faveur des pays de la région a augmenté. UN وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة.
    Paramètres financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice budgétaire 2001 UN المعالم المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للسنة المالية 2001
    Organismes ayant fait l'objet d'un rapport pour l'exercice budgétaire terminé UN المنظمات التي تناولها التقرير للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    L'effectif moyen des contingents pour l'exercice budgétaire serait donc de 2 527 hommes. UN وبذلك يكون متوسط قوام القوة لفترة الميزانية 527 2 فردا.
    Dans ce cas, la part tombe de 59 % pour l'exercice budgétaire 1989 à 30 % pour l'exercice budgétaire 1992. UN وفي هذه الحالة انخفضت الحصة من ٥٩ في المائة في السنة المالية ١٩٨٩ الى ٣٠ في المائة في السنة المالية ١٩٩٢.
    Le Congrès a d'ores et déjà approuvé le budget du Département d'État pour l'exercice budgétaire de 2005, qui comportait une provision du montant du crédit. UN قال إن الكونغرس وافق فعلا على ميزانية وزارة الخارجية للسنة المالية 2005 التي تنص على اعتمادات خاصة بالقرض.
    pour l'exercice budgétaire 2004, le Japon a versé : UN وتخصص اليابان للسنة المالية 2004 الاعتمادات التالية:
    Les dépenses du Programme pour l'exercice budgétaire actuel sont estimées à 5 millions de dollars. UN وتقدر المصاريف للسنة المالية الحالية بمبلغ ٥ ملايين دولار.
    Contribution de fonctionnement du Ministère des affaires étrangères pour l'exercice budgétaire 1995, y compris 1 million de dollars affecté à l'Institut des hautes études de l'UNU UN مساهمة تشغيلية من وزارة الخارجية للسنة المالية ٥٩٩١، منها ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار لمركز الدراسات العليا بالجامعة
    IV. Calendrier des réunions en 2010 et budget administratif pour l'exercice budgétaire 2010 UN رابعاً - الجدول الزمني للاجتماعات لعام 2010 والميزانية الإدارية للسنة المالية 2010
    pour l'exercice budgétaire 2005, il a affecté : UN وتخصص اليابان للسنة المالية 2005 الاعتمادات التالية:
    Vu la nécessité de financer un cycle complet de projets d'une durée moyenne de trois à cinq ans, les soldes comprennent les fonds déjà mobilisés pour des activités futures ou en cours, ainsi que la partie non utilisée du budget en exécution, laquelle est reprogrammée pour l'exercice budgétaire suivant. UN تشتمل أرصدة الأموال على الأموال التي تم تأمينها بالفعل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة إلى تمويل دورة حياة المشاريع التي تتراوح في المتوسط بين ثلاث سنوات وخمس سنوات، كما تشتمل على الجزء غير المنصرف من الميزانية الجارية الذي تعاد برمجته للفترة المالية التالية.
    Barème des quotes-parts pour l'exercice budgétaire 2002-2003. UN جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية 2002-2003.
    Barème des quotes-parts pour l'exercice budgétaire 2002-2003. UN جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية 2002-2003.
    Les dépenses directement liées à la MONUP représentent moins de 2 millions de dollars pour l'exercice budgétaire. UN وتصل التكاليف المتصلة مباشرة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا إلى ما يقل عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار لفترة الميزانية تلك.
    :: Amélioration de la collecte d'informations pour l'exercice budgétaire suivant UN :: تحسين عملية جمع المعلومات لفترة الميزانية التالية
    pour l'exercice budgétaire en cours, le Gouvernement a alloué 43 % des crédits consacrés au développement à sa stratégie de réduction de la pauvreté. UN وقد خصصت الحكومة 43 في المائة من مجموع نفقاتها الإنمائية لسياسة استراتيجية تخفيف الفقر في السنة المالية الحالية.
    Les opérations de maintien de la paix deviennent donc de plus en plus vastes et coûteuses et les dépenses totales à ce titre pour l'exercice budgétaire en cours devraient plus que doubler par rapport à l'exercice précédent. UN ومن المتوقع أن يزيد مجموع نفقات حفظ السلام عن ضعف ما كان عليه في السنة المالية السابقة.
    En vertu de cet accord, le PNUD fournit aux gouvernements des états financiers vérifiés pour chaque accord de services de gestion représentant plus de 100 000 dollars de dépenses pour l'exercice budgétaire considéré. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي، بموجب هذا الاتفاق، أن يقدم للحكومات بيانات مالية مراجعة عن كل اتفاق من اتفاقات الخدمات الإدارية تفوق نفقاته 000 100 دولار خلال السنة المالية قيد النظر.
    pour l'exercice budgétaire 1992, l'élément population des prêts pluriannuels en matière de population, santé et nutrition s'est chiffré à 103 millions de dollars, contre 181 millions en 1993. UN وفي السنة المالية ١٩٩٢ بلغت القروض المقدمة على عدة سنوات من أجل العنصر السكاني في مجالات السكان والصحة والتغذية ١٠٣ ملايين دولار، في حين وصل هذا الرقم في عام ١٩٩٣ الى ١٨١ مليون دولار.
    pour l'exercice budgétaire 2007, ce sont 8,3 millions de dollars qui ont été alloués, qui ont bénéficié à 39 pays des quatre continents. UN وفي سنة الميزانية 2007، خصصت 8.3 من ملايين الدولارات استفاد منها 39 بلداً في أربع قارات.
    À cet égard, selon les renseignements obtenus par le Comité, lorsque les dispositions ont été reconduites pour l'exercice budgétaire ultérieur, le Secrétaire général a proposé que le budget de la mission d'accueil couvre la totalité des coûts du personnel et du matériel prêtés. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    Figure 1: Comparaison des quotes-parts non acquittées pour l'exercice budgétaire UN الشكل 1: مقارنة الاشتراكات المقررة غير المسددة عن الفترة المالية الراهنة
    La direction de la Mission a introduit et suivi un plan d'achat pour l'exercice budgétaire 2002/03 et cette pratique se poursuivra au cours des exercices financiers ultérieurs. UN وضعت إدارة البعثة خطة مشتريات للعام المالي 2002/2003 وتقيدت بها، وستستمر هذه الممارسة أثناء الفترات المالية المقبلة.
    Les Samoa américaines bénéficieront d'une augmentation de 2 millions de dollars pour l'exercice budgétaire 2006 et de 4 millions de dollars pour l'exercice budgétaire 2007. UN وستتلقى ساموا الأمريكية زيادة قدرها مليوني دولار عن السنة المالية 2006 و 4 ملايين دولار عن السنة المالية 2007.
    On trouvera à l'annexe II.C une ventilation détaillée des dépenses non renouvelables prévues pour l'exercice budgétaire 2001-2002. UN ويتضمن المرفق الثاني - جيم لهذا التقرير بيانا تفصيليا للاحتياجات غير المتكررة لميزانية الفترة 2001-2002.
    Les recettes du tourisme dépassaient 3,5 milliards de dollars des États-Unis pour l'exercice budgétaire 1996-1997 et on estime que le tourisme et les activités connexes ont fourni des emplois à près de 4 millions d'Égyptiens. UN وتجاوزت عائدات السياحة ٣,٥ بلايين من الدولارات في العام المالي ١٩٩٦/١٩٩٧، ويقدر أن السياحة واﻷنشطة المتصلة بها قد وفرت فرص عمل لنحو ٤ ملايين من المصريين.
    pour l'exercice budgétaire allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002.) Montants répartis UN أداء الموارد المالية لسنة الميزانية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/ يونيه 2002
    Le gouvernement a débloqué des crédits d'un montant de 260 200 000 millions de dollars TT en faveur de projets dans le secteur des ponts et chaussées pour l'exercice budgétaire 1999/2000. UN وخصّصت الحكومة 260.2 مليون دولار لتنفيذ مشاريع في قطاع الطرق والكباري للسنة الضريبية 1999/2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus