"pour la cour" - Traduction Français en Arabe

    • أجل المحكمة
        
    • بالنسبة للمحكمة
        
    • المعنية بالمحكمة
        
    • على المحكمة
        
    • لإنشاء محكمة
        
    • أجل إنشاء محكمة
        
    • المتعلقة بالمحكمة
        
    • بالنسبة لمحكمة
        
    • وقالت المحكمة
        
    • في نظر المحكمة
        
    • خاصة بالمحكمة
        
    • في رأي محكمة
        
    • فيما يخص المحكمة
        
    • أجل محكمة
        
    • قاضي المحكمة
        
    Vice-Présidente de la Coalition béninoise pour la Cour pénale internationale (CPI) UN نائبة رئيسة التحالف البنيني من أجل المحكمة الجنائية الدولية
    Bien. Je dois récupérer un truc pour la Cour demain. Open Subtitles جيدة, فقط سآخذ شيئًا من أجل المحكمة للغد
    L'année 2010 a été une année importante pour la Cour pénale internationale. UN لقد كان عام 2010 عاما هاما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    En tant que partie intégrante des Nations Unies, il est inévitable pour la Cour de subir certaines adaptations et certains changements. UN ومن المحتم على المحكمة أيضا، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من اﻷمم المتحدة، أن تمر بعملية تكيف وتغيير.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    De 1995 à 2002, il a participé activement, à titre d'expert, à la plupart des sessions de la Commission préparatoire et en tant que membre de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale, à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires de Rome. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    L'organisation est un membre fondateur de la Coalition pour la Cour pénale internationale du Nigéria et siège à son conseil d'administration. UN وهو عضو مؤسس لفرع نيجيريا للتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، وعضو في مجلسه التنفيذي.
    Coalition pour la Cour pénale internationale : Forum des candidats au siège de juge de la CPI UN الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية
    Coalition pour la Cour pénale internationale : Forum des candidats au siège de juge de la CPI UN الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية
    Coalition pour la Cour pénale internationale : Forum des candidats au siège de juge de la CPI UN الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية
    Officier de liaison pour l'Afrique, Conseiller en matière de situations à la Coalition pour la Cour pénale internationale UN مستشار التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، المعني بتنسيق الاتصال والحالات
    L'année 2010 marque un tournant pour la Cour pénale internationale et pour la justice dans le monde. UN يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم.
    À notre avis, l'adhésion très large des États au Statut de Rome est un facteur absolument essentiel pour la Cour. UN وفي رأينا أن المشاركة العريضة للدول في نظام روما الأساسي أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمحكمة.
    Elle reste d'une importance essentielle pour la Cour, tant du point de vue institutionnel que face aux différentes situations et affaires dont elle est saisie. UN ولا يزال هذا التعاون جوهريا بالنسبة للمحكمة من الناحية المؤسسية، وفي مختلف الحالات والقضايا.
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    Se félicitant de l'engagement pris par l'État hôte de permettre la création et le fonctionnement de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale sur son territoire, UN وإذ ترحب بتعهد الدولة المضيفة بإتاحة السبل لإنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية في الدولة المضيفة وبتمكينه من ممارسة عمله فيها،
    Cela risque d'entraîner de graves conséquences pour le prestige de l'Assemblée générale et, à vrai dire, pour la Cour elle-même. UN ويمكن أن تكون لهذا آثار خطيرة على هيبة الجمعية العامة وبالتأكيد على المحكمة ذاتها.
    :: La non-coopération constitue un grand risque pour la Cour et remet en question son efficacité. UN :: يشكل عدم التعاون خطراً جسيماً على المحكمة ويهدد فعاليتها.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    À ce propos, la délégation norvégienne remercie les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile, comme la Coalition pour la Cour pénale internationale, qui ont fait mieux connaître et mieux comprendre les activités et les objectifs de la Cour. UN وأثنى في هذا السياق على المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية من المجتمع المدني، بالإضافة إلى الائتلاف من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية، للمساعدة في نشر وتعزيز فهم موضوعي لدور المحكمة وأهدافها.
    Ce personnel bénéficie également de toutes autres facilités pouvant être nécessaires à l'exercice indépendant de ses fonctions pour la Cour. UN ويمنحون أيضا أية تسهيلات أخرى قد تكون ضرورية لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة.
    L'année écoulée a été, comme les années précédentes, très productive pour la Cour internationale de Justice. UN كانت السنة الماضية، كسابقاتها، مثمرة جدا بالنسبة لمحكمة العدل الدولية.
    pour la Cour suprême, les informations fournies par les autorités russes étaient suffisantes pour dissiper le flou entourant le nombre et la nature des charges retenues. UN وقالت المحكمة العليا إن المعلومات المقدمة من السلطات الروسية كافية لإزالة التباين في المعلومات المتعلقة بعدد التهم وطبيعتها.
    pour la Cour européenne des droits de l'homme, la réponse dépend largement des particularités de la procédure et des circonstances de la cause Cour Eur. UN والرد في نظر المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يتوقف الى حد كبير على خصائص الاجراء وعلى ظروف القضية)٥٦١(.
    7.13 Un montant de 45 500 dollars est demandé pour permettre au Greffier d’assister aux sessions de l’Assemblée générale et aux fonctionnaires du Greffe de mener d’autres missions pour la Cour. UN ٧-١٣ يقترح اعتماد قدره ٥٠٠ ٤٥ دولار لتكاليف سفر المسجل لحضور دورات الجمعية العامة وسفر موظفي قلم المحكمة في مهام رسمية أخرى خاصة بالمحكمة.
    pour la Cour internationale de Justice, ce recoupement signifie que les droits de l'homme s'appliquent également dans le cadre d'un conflit armé. UN ويفيد هذا القاسم المشترك في رأي محكمة العدل الدولية أن حقوق الإنسان تنطبق أيضا في سياق النزاعات المسلحة.
    Sur la question du droit à pension et des pensions de réversion, le Comité rappelle qu'il avait été d'avis que l'Assemblée générale n'avait pas besoin de se prononcer sur ces questions à propos du Tribunal, car celles-ci seraient tranchées en fonction de ce qui serait décidé pour la Cour internationale de Justice (CIJ). UN وفيما يتعلق باستحقاقات المعاشات التقاعدية واستحقاقات الخَلَف تشــير اللجنة إلى أنها أوصت بأن لا حاجة إلى أن تدلي الجمعية العامة برأيها في هذه اﻷمور فيما يخص المحكمة الدولية ليوغوســلافيا السابقة، ﻷن الجمعية تستطيع تحديد هذه اﻷمور على ضوء ما قد تقرره فيما يخص محكمة العدل الدولية.
    Il est le coordonnateur de la Coalition arabe pour la Cour pénale internationale et le coordonnateur en Afrique du Nord de la Coalition pour une Cour africaine des droits de l'homme et des peuples efficace. UN والمنظمة هي منسق التحالف العربي من أجل المحكمة الجنائية الدولية ومنسق شمال أفريقيا للتحالف من أجل محكمة أفريقية فعالة لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Je suis candidat pour la Cour Suprême de l'Etat. Open Subtitles سوف أخوض انتخابات منصب قاضي المحكمة العليا بالولاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus